Sentence examples of "consumer service division" in English

<>
4. If you have questions about any charges or fees that appear on your mobile phone bill, you may contact your mobile provider’s customer service division. 4. В случае возникновения вопросов относительно сборов и дополнительных платежей, которые выставляются к оплате, вы можете обратиться в клиентскую службу мобильного оператора.
Consumer Service Обслуживание потребителей
The post for Internet/Intranet support for missions, Information Technology Service Division, is requested to contribute to accomplishment 3, by devising an implementation plan, implementing and maintaining access for missions to the United Nations Intranet (including IMIS). Должность сотрудника по вопросам поддержки сети Интернет/Интранет для миссий в Отделе информационно-технического обслуживания испрашивается в целях содействия реализации достижения 3 посредством разработки плана осуществления, обеспечения и поддержания доступа миссий к сети Интранет Организации Объединенных Наций (включая ИМИС).
Mergers are no silver bullet, but they could help to alleviate serious problems relatively quickly – though, in the longer term, the banks would still have to tackle the legacy of heavy and rigid structures and rebuild their reputations, with a strong focus on consumer service and fairness. Это, конечно, не серебряная пуля, но слияния способны сравнительно быстро уменьшить груз серьёзных проблем. Впрочем, в долгосрочной перспективе банкам всё же придётся разбираться с устарелыми, тяжёлыми и негибкими структурами, а также восстанавливать репутацию, делая акцент на качестве потребительских услуг и справедливости.
The seven general temporary assistance positions, formerly under the management of the Information Technology Service Division of the Department of Management, were transferred to the Office of Information and Communications Technology pursuant to General Assembly resolution 63/262. Семь должностей временных сотрудников общего назначения, ранее входивших в состав Отдела информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления, были переведены в Управление информационно-коммуникационных технологий в соответствии с резолюцией 63/262 Генеральной Ассамблеи.
Outlook.com is a consumer service, so these benefits apply only to Office 365 consumer subscriptions – specifically Office 365 Home and Office 365 Personal. Outlook.com — это служба для отдельных пользователей, поэтому эти преимущества предлагаются только для личных подписок на Office 365, в частности Office 365 для дома и Office 365 персональный.
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство.
Outlook.com is Microsoft's primary consumer email service, and includes email accounts with addresses that end in outlook.com, live.com, hotmail.com, and msn.com. Outlook.com — это основная служба электронной почты Майкрософт для пользователей, предоставляющая адреса электронной почты в доменах outlook.com, live.com, hotmail.com и msn.com.
The Contributions Service of the Division will provide effective support to the Committee on Contributions and the General Assembly in the process of reaching agreement on the scale of assessments for the period 2010-2012 and on the basis for financing peacekeeping activities for that period, and it will ensure the timely issuance of assessments and information on the status of assessed contributions. Входящая в состав Отдела Служба взносов будет оказывать эффективную поддержку Комитету по взносам и Генеральной Ассамблее в достижении договоренности в отношении шкалы взносов на период 2010-2012 годов и базы финансирования миротворческой деятельности в этот период, а также будет обеспечивать своевременное направление уведомлений о начисленных взносах и представление информации о положении с начисленными взносами.
In accordance with the provisions of this law, employees and employers in the garment and tourism sectors in Cambodia have so far agreed to make subsequent joint conventions to identify more rights and benefits than in this law for the employees such as minimum wage limitation, service charge division, public holidays and so on. Согласно положениям этого Закона, работники и наниматели в швейной промышленности и секторе туризма в Камбодже уже договорились заключить соглашения о предоставлении работникам более широких прав и льгот, чем это предусмотрено в Законе, в частности в том, что касается минимальной заработной платы, разделения платы за обслуживание, праздничных дней и т.д.
Others are purely virtual tourism portals, and function as a new breed of travel company, targeting not only the final consumer but also service providers and travel agents. Другие функционируют как чисто виртуальные туристические порталы и представляют собой новое поколение туристических компаний, ориентированных не только на конечного потребителя, но и на поставщиков услуг и туристических агентов.
On January 6, the People’s Bank of China issued a notice that allowed Alibaba and seven other firms to set up a consumer credit rating service, which Alibaba will set up through its Sesame Credit subsidiary. 6 января Народный банк Китая издал уведомление, позволяющее Alibaba и семи другим компаниям создавать собственную систему кредитных рейтингов. Alibaba планирует назвать эту систему Sesame Credit.
Alibaba's consumer credit rating service to go via its Sesame Credit subsidiary Alibaba планирует создать собственную систему кредитных рейтингов Sesame Credit
Reporting to the Chief of the Air Transport Section, Transportation and Movement Service, Logistics Support Division, Department of Field Support, the two Military Aviation Support Officers (Lieutenant Colonel and Major) will be responsible for coordinating and providing advice on military aviation support and technical support in aviation planning. Находясь в подчинении начальника Секции воздушных перевозок, Служба транспорта и управления перевозками, Отдел материально-технического обеспечения, Департамент полевой поддержки, два офицера по вопросам авиационной поддержки (подполковник и майор) будут отвечать за координацию и вынесение рекомендаций по вопросам авиационной поддержки и технической поддержки при планировании действий авиации.
The post of Chief, Specialist Support Service, Logistics Support Division, currently funded under the regular budget, is proposed to be funded under the support account in the Office of Integrated Support Services from 2007/08 onwards. Должность начальника уровня Д-1 Службы специализированного обеспечения в Отделе материально-технического обеспечения, финансирование которой сегодня осуществляется из регулярного бюджета, предлагается финансировать по линии вспомогательного счета Управления комплексного вспомогательного обслуживания начиная с 2007/08 года.
Reporting to the Chief of the Engineering Section, Specialist Support Service, Logistics Support Division, the Military Engineering Support Officer will be responsible for coordinating and providing military engineering advice and technical planning support. Находясь в подчинении начальника Инженерной секции, Служба специализированного обеспечения, Отдел материально-технического обеспечения, офицер по инженерно-техническому обеспечению будет отвечать за координацию и вынесение военно-инженерных рекомендаций и за оказание технической поддержки при планировании.
The restructuring of the Department and, specifically, the creation of the Civil Society Service within the Outreach Division, has yielded a number of positive results, among them, allowing understaffed areas, such as the Exhibits Unit, to benefit from the underlying infrastructure afforded by belonging to a larger entity, the Public Relations Section. Структурная перестройка Департамента, и в особенности создание Службы связи с гражданским обществом в Отделе связей с общественностью, принесла ряд положительных результатов, один из которых заключается в том, что недоукомплектованные штатами подразделения, такие, как Группа по проведению выставок, получили возможность пользоваться базисной инфраструктурой благодаря включению их в более крупное подразделение, Сектор по связям с общественностью.
The police needed my negotiating skills, perfected by years of volunteer service with the pet rescue division. Полиция остро нуждалась в моем умении вести переговоры, усовершенствованном годами работы добровольцем в любимом спасательном отделении.
With regard to resources, operations in the Anti-Money-Laundering Service are carried out by the Division of Suspicious Activities, Statistical Analyses, International Collaboration, and Law. Что касается ресурсов, то операции Службы по борьбе с отмыванием денег осуществляются Отделом по вопросам подозрительной деятельности, статистического анализа, международного сотрудничества и права.
The revision of the HIV/AIDS service lines according to the division of labour recommended by the GTT, and strengthened monitoring and evaluation, will help to document and address gaps. Пересмотр линий обслуживания в области ВИЧ/СПИДа согласно схеме разделения труда, рекомендованной ГЦГ, и укрепление системы контроля и оценки поможет задокументировать и заполнить эти пробелы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.