Beispiele für die Verwendung von "consummation" im Englischen
For the American champion, the match was the consummation of two decades of chasing the title, starting from his days as a child prodigy.
Для американского чемпиона матч был завершением двух десятилетий гонки за титулом чемпиона мира, которая началась еще в детстве ребенка-вундеркинда.
Two factors have impeded consummation of a Polish-American agreement.
Заключению соглашения между Польшей и США препятствуют два фактора.
He looks like he just snuck off for a quick consummation.
Похоже, он просто пробрался для быстрой кончины.
Well, I'm sorry, but the law sees premarital sex As fornication, not marriage consummation.
Ну, мне жаль, но закон рассматривает предбрачный секс как блуд, а не консумацию брака.
I entered the King's Palace as a talisman for consummation, and the shaman receptacle Wol is at the sick ward.
Я вошла в покои Короля в качестве брачного талисмана, а шаманку Воль отправили в лазарет.
Continuing suppression of members of Falong Gong, a movement whose supporters continue to "step forward" to respond to their leader's call to "achieve consummation by facing imprisonment or death," provides clear evidence that something new, if inexplicable, is happening in China.
Продолжение подавления членов Фалон Гонг (Falong Gong), движения, члены которого продолжают "выступать" в ответ на призыв своих лидеров к "достижению конца через испытание тюремного заключения или смерти" является ясным доказательством того, что в Китае происходит что-то новое и даже необъяснимое.
The punishability of the attempt to commit the referred crimes is governed by Article 22 (1) of the Criminal Code, under which the attempt is punishable only where the consummation of the same crime would be punishable with a maximum penalty of over 3 years of imprisonment.
Вопрос о наказуемости попытки совершить упомянутое преступление регулируется пунктом 1 статьи 22 Уголовного кодекса, в соответствии с которым такая попытка наказуема лишь в том случае, если совершение такого преступления наказывается тюремным заключением на срок не менее 3 лет.
Where a person marries a girl on the basis of her being a virgin and it subsequently emerges that she is not, if he was aware of that fact prior to consummation of the marriage, he shall have no right to claim any of the dower or the trousseau.
в случае если лицо вступает в брак с девушкой исходя из того, что она является девственницей, и после этого обнаруживается, что она ей не является, если этот факт становится ему известен до вступления в супружеские отношения, он не вправе требовать возврата выплаченного им брачного выкупа или приданого.
At the same time, Cuba demands that the Security Council fully assume its obligations in order to prevent once and for all the consummation of the genocide that is unfolding behind walls of silence and in the absence of the delegation that should be here listening to these words and taking them carefully into consideration.
В то же время Куба требует, чтобы Совет Безопасности осуществил в полной мере возложенные на него обязанности, с тем чтобы больше никогда не допустить геноцида, который происходит за стенами молчания и в отсутствие делегации, которая должна была бы здесь присутствовать, слушать эти слова и должным образом принять их к сведению.
INSUFFICIENT PHYSICAL ACTIVITY (in free time, physical activity important for preservation of advisable weight is practised by 7.1 % of men and 4.3 % of women between 18 and 65 years of age) and consummation of alcohol are significant causes of health problems in the Republic of Croatia, but they are not specific for women.
НЕДОСТАТОЧНАЯ ФИЗИЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ (в свободное время физической активностью, имеющей важное значение для сохранения рекомендуемого веса, занимаются 7,1 процента мужчин и 4,3 процента женщин в возрасте от 18 до 65 лет) и потребление алкоголя являются существенными причинами проблем со здоровьем в Республике Хорватии, но они не характерны для женщин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung