Sentence examples of "contiguous map" in English
In the West Bank, the continued expansion of illegal settlements, military posts, check points and the separation wall already undermines the prospects for achieving a viable and contiguous Palestinian State and is in clear violation of United Nations resolutions and the Road Map.
Продолжающееся расширение незаконных поселений на Западном берегу, армейские посты, контрольно-пропускные пункты и разделительная стена уже подрывают перспективы создания жизнеспособного сопредельного палестинского государства и являются явным нарушением резолюций Организации Объединенных Наций и «дорожной карты».
The wall as it stands — and more so once it is completed — could have serious ramifications, inter alia, for the peace process, negotiations on final status issues and the creation of a viable and contiguous Palestinian State, as envisaged in Security Council resolution 1397 (2002) and upheld in the road map.
Эта стена в том виде, в каком она уже существует сейчас, — и тем более, когда ее строительство будет завершено, — может повлечь за собой серьезные последствия, в том числе и для мирного процесса, исхода переговоров об окончательном статусе и создания жизнеспособного и целостного палестинского государства, как то предусмотрено резолюцией 1397 (2002) и закреплено в «дорожной карте».
First, the construction of the separation wall by Israel in the occupied Palestinian territories, aside from enormously aggravating human suffering in the Palestinian territories, poses a mortal danger to the peace process, seriously undermines the implementation of the road map and presents a major obstacle to the creation of a viable and contiguous Palestinian State.
Во-первых, строительство Израилем разделительной стены на оккупированной палестинской территории не только в огромной степени усугубляет человеческие страдания на палестинских территориях, но и несет смертельную угрозу мирному процессу, серьезно подрывает осуществление плана «дорожная карта» и является главным препятствием на пути создания жизнеспособного соседнего палестинского государства.
The Committee viewed the pull-out as a promising step that could revive negotiations within the framework of the road map aimed at the emergence of an independent, unified and territorially contiguous Palestinian State living side by side in peace and security with Israel and its other neighbours.
Комитет воспринял уход как многообещающий шаг, способствующий возобновлению переговоров в рамках плана «дорожная карта», которые в конечном счете должны привести к созданию независимого, единого, территориально целостного палестинского государства, живущего бок о бок в мире и безопасности с Израилем и со своими другими соседями.
At the same time, the time horizon for achieving the principal purpose of the road map, namely the ending of Israeli occupation of the Gaza Strip and the West Bank, including Jerusalem, and the establishment of an independent, contiguous and viable State of Palestine, appears to have been displaced yet again.
Вместе с тем временны ? е горизонты достижения главной цели " дорожной карты ", а именно прекращения израильской оккупации сектора Газа и Западного берега, включая Иерусалим, и создания независимого, добрососедского и жизнеспособного Государства Палестины, как представляется, в очередной раз отдалились.
And I have expressed my hope that Israel's disengagement plan will revive peace efforts based on the Road Map, leading to the end of the occupation of the West Bank, including East Jerusalem and the Gaza Strip, and paving the way for a sovereign, democratic and contiguous Palestinian State, living side by side in peace with a secure Israel.
И я выражаю надежду, что израильский план разъединения оживит мирные усилия на основе «дорожной карты», приведет к прекращению оккупации Западного берега, включая Восточный Иерусалим и полосу Газа, и проложит путь к суверенному, демократическому и соседствующему палестинскому государству, живущему бок о бок в мире с безопасным Израилем.
The terms of reference will be international resolutions, the Road Map, President Bush's initiative for a two-State solution and the Arab Peace Initiative, to achieve Israeli withdrawal form the territories occupied in 1967 and the establishment of an independent and geographically contiguous State on those territories, while creating a just solution to the problem of the refugees, as stated in the Arab Peace Initiative and resolution 194.
Мандат конференции будет определяться международными резолюциями, " дорожной картой ", инициативой президента Буша по решению, предполагающему существование двух государств, и Арабской мирной инициативой, что позволит обеспечить уход израильтян с территорий, оккупированных в 1967 году, и создание независимого и географически целостного государства на этих территориях с обеспечением справедливого решения проблемы беженцев, как указано в Арабской мирной инициативе и резолюции 194.
Home to eleven global “ecoregions,” one-fifth of the world’s freshwater, and one of the largest contiguous wilderness areas on earth, the Arctic should provide a store of resources for our future generations.
Арктика, одна их крупнейших сплошных пустынных территорий Земли, где находятся одиннадцать глобальных «экорегионов» и сосредоточена одна пятая часть мировых запасов пресной воды, должна обеспечить запас ресурсов для наших будущих поколений.
A minimal name change includes changes to less than five contiguous characters (My Dream Company, Inc. to My Dream Company), or if the substantive name of the company is not changing (The Dream Company to Dream Company).
Минимальное изменение названия включает изменения менее пяти смежных символов (My Dream Company, Inc. меняется на My Dream Company) или если основное название компании по сути не меняется (The Dream Company меняется на Dream Company).
So income gaps between all these contiguous countries have increased significantly during the last quarter-century.
Таким образом разница в доходах между всеми этими соседними странами значительно увеличилась за последние четверть века.
On the Israeli side, further disengagement from dozens of isolated and small settlements on the West Bank, entailing the evacuation of between 20,000 and 30,000 settlers, may be politically feasible and would give the Palestinians a contiguous territory on the West Bank.
Со стороны Израиля, уход из десятков изолированных и небольших поселений на Западном Берегу, для чего потребуется эвакуировать от 20 000 до 30 000 поселенцев, может быть политически осуществимым действием, и это предоставит палестинцам смежные территории на Западном Берегу.
The last failed promise by President George W. Bush came at Annapolis in late 2007, when he vowed that an independent, viable, and contiguous Palestinian state would be created before the end of his term.
Последнее невыполненное обещание было сделано бывшим президентом Джорджем Бушем в Аннаполисе в конце 2007 года, что независимое, жизнеспособное и смежное палестинское государство будет создано до окончания его президентского срока.
This is because the second phase, which still has to be achieved, calls for a Palestinian state with contiguous but provisional borders.
Это потому, что вторая фаза, которую еще предстоит пройти, заявляет о палестинском государстве с неразрывными, хотя и временными границами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert