Sentence examples of "contradictory news" in English
The stories that circulated about the old graveyard were contradictory, but nevertheless made your heart freeze.
О старом кладбище ходили противоречивые, но неизменно леденящие душу рассказы.
And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment.
А противоречивая реакция жителей в разных местах штата обнажила неоднозначность отношения местных властей к эксперименту штата с марихуаной.
She may well be beside herself with joy at the news.
Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости.
Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC.
По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
The debate is characterised by apparently contradictory studies, claims and counterclaims.
Обсуждение строится на явно противоречащих друг другу исследованиях, заявлениях и встречных заявлениях.
The news that she got divorced was a big surprise.
Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом.
The problem is, some of what Tsipras wants is contradictory.
Проблема в том, часть того, что хочет Ципрас, противоречиво.
A slight weakening of the dollar during the previous day contributed to higher prices for gold and silver, however at the same time, somewhat contradictory, the price of palladium and platinum Decreased.
Небольшое ослабление доллара в течении прошедшего дня способствовало росту цен на золото и серебро, однако в это же время цена палладий и платины уменьшилась.
However this idea is deeply mistaken and extremely misleading, and can only be held by deliberately ignoring a huge amount of contradictory information.
Тем не менее, это утверждение глубоко ошибочно и чрезвычайно обманчиво, и его можно придерживаться только при условии, что вы закрываете глаза на огромное количество противоречивой информации.
Comprehensive, multi-question surveys tend to capture the complexity of a nation's feelings about itself, and the often contradictory sentiments of its citizenry.
Всесторонние многопрофильные опросы, как правило, улавливают сложность настроений в стране и зачастую противоречивые чувства ее граждан.
With the deadline for sign-up growing closer by the day, average Russians complained openly of confusing and contradictory rules, an online platform that lacked even rudimentary functionality, and a pervasive lack of accountability that recalled some of the worst days of the country’s communist past.
Крайний срок для регистрации становится все ближе, но обычные россияне продолжают жаловаться на откровенно противоречивые и сбивающие с толку правила, на онлайн-платформу, лишенную даже примитивной функциональности, и на тотальную безответственность, напоминающую о худших временах коммунистического прошлого.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert