Sentence examples of "contrary to" in English

<>
Contrary to campaign rhetoric, simple protectionism would harm consumers. Вопреки речам, звучащим в ходе кампании, простой протекционизм только навредит потребителям.
Contrary to insecticides which target adult vectors, there are a number of new larvicides under development. В настоящее время, в отличие от инсектицидов, направленных против взрослых особей- переносчиков болезней, разрабатывается ряд новых ларвицидов.
Contrary to popular belief, drain cleaner does not function as a poison. В противоположность популярному убеждению, очиститель для труб не действует, как яд.
Contrary to conventional wisdom, it isn't just money. Вопреки общепринятому мнению, это не только деньги.
Certainly, Tymoshenko utilized her position as prime minister to negotiate a deal that, to some, ended up as contrary to the “official interest” of the state. Конечно, Тимошенко использовала свое положение премьер-министра при ведении переговоров по сделке, что, в известной мере, в конечном счете, обернулось против «официальных интересов» государства.
But, contrary to populist rhetoric, it is not just rich, well-connected bondholders who get bailed out. Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь.
Contrary to expectations, the collapse of communism did not bolster international cooperation. Вопреки ожиданиям, крах коммунизма не укрепил международное сотрудничество.
Repairing to an out-of-the-way restaurant to dine, he drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation. Обедая в уединённом трактире, он, против обыкновения своего, пил очень много, в надежде заглушить внутреннее волнение.
Contrary to claims that the “Chinese century” is at hand, we have not entered a post-American world. В противоположность утверждениям, что сейчас «век Китая», необходимо отметить, что мы пока еще не вступили в постамериканский мир.
Contrary to claims by the Greek government, corporatism impoverishes the less advantaged. Вопреки утверждениям со стороны греческого правительства, корпоративизм обедняет людей в наименее выгодном положении.
The same punishment shall be imposed on anyone, who fills in a form bearing someone else's signature, contrary to the will of the signatory, and to his detriment or indeed uses such a document. Такое же наказание выносится каждому, кто использует форму, содержащую подпись какого-либо другого лица против воли подписавшего эту форму, либо в ущерб его интересам или же для использования в качестве документа.
Contrary to popular wisdom, Chinese efforts to control the Internet and other new media are not doomed to fail. В противоположность устоявшемуся мнению, усилия Китая, направленные на осуществление контроля над Интернетом и другими новыми средствами информации, не обречены на провал.
And why does good intimacy not guarantee good sex, contrary to popular belief? И почему хорошая близость не гарантирует хорошего секса, вопреки распространённому мнению?
Relying on Muller v The President and Another (discussed below) the Court found that the common law rule discriminated against wives on the grounds of their sex, contrary to Article 10 (2) of the Constitution. Опираясь на дело Мюллер против президента и других (рассматриваемое ниже), суд пришел к выводу, что эта норма общего права является дискриминационной в отношении замужних женщин по признаку пола и противоречит статье 10 (2) Конституции.
Contrary to foreign perceptions, only a handful of Chinese media - for example,People's Daily, Guang Ming Daily, and theEconomic Daily - still live on government funds. В противоположность суждению иностранцев, лишь небольшая группа китайских газет - например,"Пиплз Дейли", "Гуан Мин Дейли"и "Экономик Дейли" - до сих пор существует на государственные средства.
Duwe argues that, contrary to popular belief, such gunmen do not “just snap.” Дуве утверждает, что вопреки общепринятым взглядам подобные стрелки не «просто срываются с катушек».
Decision on Ntabakuze's motion seeking to have rule 48 bis declared ultra vires unlawful, contrary to the Rules of Procedure and Evidence, and inapplicable to the accused (4 May 2000), Prosecutor v. Kabiligi & Ntabakuze. Решение по ходатайству Нтабакузе с просьбой объявить правило 48 бис ultra vires неправомерным, противоречащим Правилам процедуры и доказывания и неприменимым по отношению к обвиняемому (4 мая 2000 года), Обвинитель против Кабилиги и Нтабакузе.
But, contrary to the US, integration in France is not based on assimilation, but on a desire to promote homogeneity - the nation unified as "one and indivisible." Но, в противоположность США, интеграция во Франции основана не на ассимиляции, а на желании способствовать однородности - объединении нации как "единой и неделимой".
Contrary to populist arguments, protectionism will not reduce youth unemployment or income inequality. Вопреки аргументам популистов, политика протекционизма не поможет снизить уровень безработицы среди молодежи или неравенство в доходах.
Irrespective of whether the death penalty is considered lawful or not under international law, many issues regarding its application may be contrary to international norms against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. Независимо от того, считается ли смертная казнь законной или нет по международному праву, во многих отношениях в плане ее применения она может вступать в противоречие с международными нормами, направленными против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.