Sentence examples of "control locus" in English
While some of the proposals were cautious so as to avoid including a reference to the State of nationality of the shareholders, others went further and implied lifting the corporate veil in order to identify the State with which the corporation was most closely connected and which thus established the locus of the economic control of the corporation.
Одни предложения были сформулированы осторожно, с тем чтобы избежать упоминания о государстве гражданства акционеров, другие же носили более радикальный характер и предполагали снятие " корпоративной завесы " для определения государства, с которым корпорация имеет наиболее тесные связи, и, как следствие, того места, из которого осуществляется экономический контроль над ней.
The TFMR would serve as both the locus and focus of action, providing a forum for addressing monitoring and reporting issues, such as collaboration, division of labour, quality control for information-gathering and integration, methodology, training and guidance to information gatherers, practical and political constraints, and feedback to affected local communities.
ЦГНО будут являться основными центрами и инициаторами действий, обеспечивая форум для обсуждения вопросов наблюдения и отчетности, таких, как сотрудничество, разделение труда, контроль качества сбора и обобщения информации, подготовка кадров и обеспечение руководства для сборщиков информации, оценка практических и политических проблем и обеспечение обратной связи с пострадавшими местными общинами.
Then and now, Vietnam was the locus of a struggle between the vision of a monolithic Asia and that of an Asia that is open internally and to the world.
Тогда и сейчас Вьетнам был местом борьбы между видением монолитной Азии и Азии, открытой внутри и для мира.
Global redistribution through taxes that would be levied by an international body may seem far-fetched today, but the logic of development that we are witnessing - particularly the move away from nation-states as the locus of sovereignty - suggests that it may eventually come to pass.
Глобальное перераспределение через налоги, которым занималась бы международная организация, в настоящее время может казаться неправдоподобным, но логика развития, свидетелями которого мы являемся - особенно уход от государств-наций, как центральной позиции суверенитета - предполагает, что в конечном счете, это может произойти.
But to be a genuine locus of international legitimacy, the UN must become a different organization-one secure in its own legitimacy and able to function without the endless delays, vetoes, indecisiveness, and unwillingness to ensure respect for its decisions.
Однако чтобы стать главным гарантом законности и эффективным рычагом в деле ее соблюдения, ООН должна быть преобразована в организацию, способную функционировать независимо и стабильно без бесконечных задержек, вето, нерешительности и нежелания добиваться выполнения своих решений.
To some extent, you can control the car in a skid.
Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
It was a Polish version of the ancient Greek agora, a meeting place of all citizens, a locus of a free conversation about our communal and individual future, about all kinds of problems and their solutions.
Это была польская версия древней греческой агоры, места для собраний всех граждан, для свободной беседы о нашем общем и индивидуальном будущем, о всевозможных проблемах и их решении.
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен.
If I can isolate the genetic locus of the two candidates and cross-reference it with the mutations in Professor Stein, I might be able to find a match and save his life.
Если я смогу выцепить генетический локус двух кандидатов и сверить его с мутацией профессора, у меня получится найти кандидата и спасти ему жизнь.
He who seeks to control fate shall never find peace.
Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.
But the DNA samples share 65% of their profile at each locus, indicating that they are immediate relatives.
Но образцы ДНК сходятся на 65% своих параметров в каждом локусе, что указывает на непосредственное родство их владельцев.
Throughout the world, cities are both the locus and the focus of society’s major debates, and for good reason.
Во всем мире, города являются и местоположением, и средоточием основных дебатов в обществе, и не зря.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert