Sentence examples of "control mechanism" in English
The National Assembly functioned as a control mechanism in the political sphere.
Национальная ассамблея функционирует в качестве контрольного механизма в политической области.
The idea is to have one single control mechanism for the whole country so they can just run one command, and that command is replicated between all the members on the peer-to-peer network."
– Идея заключается в том, чтобы создать единый механизм управления для всей страны. В таком случае они могут просто передать одну команду, и она будет продублирована всеми членами одноуровневой сети».
Forecast models can use forecast reduction as the control mechanism for projects.
В прогнозных моделях может использоваться сокращение прогноза в качестве контрольного механизма для проектов.
We are constantly upgrading our command and control measures, and we have instituted an elaborate nuclear command and control mechanism for ironclad custodial controls to ensure the safety and security of all our assets.
Мы постоянно совершенствуем наше управление и контрольные механизмы, мы также установили совершенное ядерное управление и контрольный механизм, обеспечивающий надежную систему охраны, с тем чтобы все наши арсеналы находились в полной безопасности.
Norway indicated that there was no official control mechanism in place; however, full transparency of organ registers and waiting lists was guaranteed with the rights and protection of donors and recipients ensured by the National Transplantation Centre.
Норвегия указала, что какого-либо официального контрольного механизма не существует, однако гарантируется полная прозрачность реестров органов и списков очередников, а Национальный центр трансплантологии ведает вопросами прав и защиты доноров и реципиентов.
As indicated above, OIOS believes that using the calendar year as the period of reference for the submission of proposed awards to the Headquarters Committee on Contracts may create a gap in the application of the Committee's control mechanism.
Как указывалось выше, УСВН считает, что использование календарного года в качестве базового периода для представления предлагаемых контрактов на рассмотрение Комитета по контрактам Центральных учреждений может создать пробел в сфере охвата контрольного механизма Комитета.
Recommendation in paragraph 149 that the Administration consider the cost-effectiveness of adding a control mechanism to block the entry of a General Service to Professional category promotion if the data indicating that the staff member has passed the examination has not been validated.
Рекомендация в пункте 149. Администрации следует рассмотреть вопрос об эффективности с точки зрения затрат введения контрольного механизма в целях блокирования ввода данных о переводе из категории общего обслуживания в категорию специалистов в том случае, если данные, свидетельствующие о том, что определенный сотрудник успешно сдал соответствующие экзамены, подтверждены не были.
In paragraph 149, the Board recommended that the Administration consider the cost-effectiveness of adding a control mechanism to block the entry of a General Service to Professional category promotion if the data indicating that the staff member has passed the examination has not been validated.
В пункте 149 Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть вопрос об эффективности с точки зрения затрат добавления контрольного механизма для блокирования ввода данных о переводе из категории общего обслуживания в категорию специалистов в том случае, если данные, свидетельствующие о том, что сотрудник успешно сдал экзамен, подтверждены не были.
What are the implications of human error for the control device or system: could control mechanisms be overridden by operators?
Каковы последствия человеческой ошибки для прибора или системы контроля: могут ли контрольные механизмы быть замещены операторами?
Spelling out such a body's structure, costs, decision-making procedures, and control mechanisms as quickly as possible is now the order of the day.
Необходимо в кратчайшие сроки осуществить разработку структуры подобного органа, подсчитать необходимые затраты, определить процедуры принятия решений и механизмы управления.
Oversight of the application by country offices of the internal control framework and other control mechanisms is provided by the regional bureaux.
Надзор за деятельностью страновых отделений по реализации общей концепции внутреннего контроля и использованию других контрольных механизмов осуществляют региональные бюро.
Moreover, new instruments like Eurobonds will have to be made available in order to reduce the affected euro-zone countries' interest burden, provided that they have taken serious steps - subject to effective control mechanisms - toward credible restructuring.
Кроме того, необходимо ввести такие новые инструменты, как еврооблигации, с целью сократить бремя процентов для пострадавших стран зоны евро, при условии что ими были предприняты серьёзные шаги (при наличии эффективных механизмов управления) в направлении подлинной реструктуризации.
These regulations establish certifiable standards and control mechanisms on ammonium nitrate-based products and compounds, particularly those containing more than 28 per cent by weight of nitrogen.
В этом положении устанавливаются сертифицируемые стандарты и контрольные механизмы в отношении изделий и соединений на основе аммиачной селитры, особенно таких, в которых весовое содержание азота превышает 28 процентов.
MONUC is working with the Congolese Ministry of the Interior and provincial authorities to improve control mechanisms, including spot checks at main transit points in the Kivus and elsewhere, to help curb illegal exports.
МООНДРК в сотрудничестве с конголезским Министерством внутренних дел и властями провинций работает над совершенствованием контрольных механизмов, в том числе устраивая проверки на основных транзитных пунктах в Северном и Южном Киву и в других местах, для пресечения незаконного экспорта.
The lack of adequate and reliable information on actual spending, the total estimated cost of current and future projects, costs already incurred in ongoing projects, outstanding debt and, in general, the absence of control mechanisms prevent the submission of accurate budget estimates.
Отсутствие адекватных и надежных данных о фактических расходах, общих сметных расходах на текущие и будущие проекты, уже понесенных расходах на текущие проекты, непогашенной задолженности и, в целом, отсутствие контрольных механизмов не позволяет представлять точные бюджетные сметы.
The Committee recommends that the State party review the role of private recruitment agencies and endorses the recommendation of the Special Rapporteur on the human rights of migrants to strengthen the existing government-regulated licensing system for recruitment agencies, migration regulation and control mechanisms.
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть роль частных агентств по трудоустройству и одобряет рекомендацию Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов об укреплении действующей регулируемой правительством системы выдачи лицензий агентствам по трудоустройству, более четком регулировании миграции и укреплении контрольных механизмов.
In closing, the United States Government is actively engaged in assisting the Liberian authorities to restructure both Liberia's timber and diamond sectors as a means to expedite, and not retard, the eventual lifting of sanctions, once necessary and appropriate control mechanisms have been established.
В завершение правительство Соединенных Штатов Америки заявляет о том, что оно прилагает энергичные усилия в целях оказания помощи либерийским властям как перестройке как лесного, так и алмазодобывающего секторов Либерии, поскольку это ускорит, а не замедлит окончательное снятие санкций после того, как будут созданы необходимые и надлежащие контрольные механизмы.
Bank reconciliations are a key internal control mechanism.
Выверка банковских ведомостей является одним из ключевых механизмов внутреннего контроля.
After all, the fundamental problem is that there is no appropriate institutional control mechanism — that is, an international certificate of origin.
В конечном счете, главная проблема заключается в отсутствии надлежащего институционального механизма контроля, другими словами, сертификата происхождения.
The licensing procedure is already part of the arms control mechanism of most States and is also being incorporated into regional arms control arrangements.
Такая процедура лицензирования уже является частью механизма контроля за вооружениями большинства государств, и она также включается в региональные соглашения о контроле над вооружениями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert