Sentence examples of "controversial content" in English
For all types of content you share on YouTube, but particularly with controversial content, adding context is very important.
Самый простой способ объяснить использование спорного контента – добавить необходимый контекст в название и описание видео.
On the one hand, despite its acceptance in treaties and case law, it remains controversial because of the indeterminacy of its content.
С одной стороны, несмотря на его закрепленность в договорах и в юридической практике, оно продолжает вызывать споры из-за неопределенности своего содержания.
This allows China to place officially authored content about controversial issues – such as its militarized island-building in the South China Sea – next to those publications’ editorial offerings.
Это позволяет Китаю размещать написанные государственными органами статьи по спорным вопросам, например, о строительстве милитаризированных островов в Южно-Китайском море, бок о бок с обычными редакционными материалами.
Adverts must not contain content that exploits controversial political or social issues for commercial purposes.
В рекламе не должно быть материалов, авторы которых используют противоречивые политические или социальные вопросы в коммерческих целях.
It is a good idea to tell your viewers why your video is important to watch, especially if the content is difficult to watch or controversial.
Если вы освещаете в своем ролике сложную или спорную тему, то лучше объяснить зрителям, почему его стоит посмотреть.
In terms of civil liberties, examining the content of a message from a suspect non-American source is less controversial.
С точки зрения гражданских свобод проверка сообщений от подозреваемых неамериканских источников менее противоречива.
With regard to the content of the various programmes, her delegation wished to warn, as it had done before, against the tendency that had already been observed to sometimes present during the programming phase proposals involving activities for which no provision had been made or controversial items that could change the substance of certain programmes.
Что касается содержания различных программ, то делегация Кубы выступает, как она это делала и ранее, против уже отмеченной тенденции вносить повсеместно в связи с составлением программ предложения, касающиеся мероприятий, которые не предусматривались, или противоречивых элементов, которые могут в корне изменить ориентацию некоторых программ.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
Содержание письма интересно повлияло на мой брак.
As a placatory gesture, the prime minister insisted his government would not call into question France's controversial 35-hour working week, despite inflammatory suggestions it should relax the rules earlier in the week by Emmanuel Macron, the new economy minister.
В качестве жеста примирения, премьер-министр уверял, что его правительство не будет ставить под вопрос спорную 35-часовую рабочую неделю во Франции, несмотря на разжигающие конфликт предложения, оно должно ослабить правила, сделанные Эммануэлем Макроном, новым министром экономики, ранее на этой неделе.
Kenyan press outraged at controversial media law
Кенийская пресса возмущена провокационным законом о СМИ
In neighboring France, gender issues are still controversial, according to a news report on France 24.
В соседней Франции гендерные вопросы все еще вызывают противоречия, согласно новостному выпуску на канале France 24.
The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads.
Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться.
Among the controversial EU regulations, we might include the mandatory addition of bio-ingredients to fuel, which consequently harms the environment, the ban on reliable mercury thermometers just because they contain a relatively small quantity of a toxic substance, or the rules on the size of chicken cages, which significantly raised egg prices this year.
К спорным распоряжениям ЕС относится, например, и обязательное добавление биокомпонентов в топливо, что в результате наносит вред природе, а также запрет на использование надежных ртутных градусников только потому, что они содержат относительно небольшое количество опасных веществ, или директива о размере клетки для кур, вследствие чего в этом году существенно подорожали яйца .
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert