Sentence examples of "corrections" in English with translation "корректировка"
Translations:
all732
исправление247
коррекция192
корректировка93
поправки42
поправочный20
поправка18
выправление1
other translations119
You can make and track corrections to an import purchase order.
Можно вносить и отслеживать корректировки в заказе на покупку импорта.
sharp corrections of overvalued currencies that bankrupted public and private sector debtors.
резкая корректировка завышенных курсов валют привела к банкротству должников государственного и частного сектора.
The following table shows how corrections will be made to the payroll transactions.
Выполнение Корректировок проводок по зарплате показано в следующей таблице:
Select the Only corrections check box to include only corrected transactions in the Intrastat report.
Установите флажок Только корректировки, чтобы включить только скорректированные проводки в отчет Интрастат.
But regional neighbors find it hard to criticize one another’s policies and demand course corrections.
Но соседям трудно критиковать тактики и стратегии друг друга, а также требовать корректировку принятых курсов.
You can make corrections to the shipping carrier ID, trailer number, tractor number, driver name, and license number.
Можно внести корректировки в код перевозчика, номер трейлера, номер трактора, имя водителя и номер лицензии.
Latest corrections – Sales tax transactions that are included in the most recent settlement calculation made for the period.
Последние корректировки — налоговые проводки, включенные в самый последний расчет сопоставления, сделанный за период.
When purchasing image data, many factors must be considered, such as image resolution, acquisition date and radiometric and geometric corrections.
Приобретая данные в виде изображений, необходимо учитывать многочисленные факторы, такие как разрешающая способность изображений, дата их получения и радиометрическая и геометрическая корректировка.
The eurozone's sovereign-risk problems could worsen, leading to another round of asset-price corrections, global risk aversion, volatility, and financial contagion.
Проблемы суверенного риска в "еврозоне" усилятся, приведя к новому раунду корректировки цен активов, глобальных мер по предотвращению рисков, волатильности и "интоксикации" финансов.
This alignment included also a reordering of the data fields in the ovine code and minor corrections to the carcases and cuts descriptions.
Эта корректировка потребовала также изменения порядка следования полей данных в кодах на баранину и небольших изменений в описаниях туш и отрубов.
The pending costs can be manually entered for new purchased items, or they can be calculated for a manufactured item to reflect corrections.
Ожидаемые затраты могут быть введены вручную для новых приобретаемых номенклатур или рассчитаны для производимой номенклатуры для отражения корректировок.
Thanks to decisive policy moves to pre-empt a housing bubble, the real-estate market has stabilized, and further corrections are expected soon.
Благодаря решительным политическим шагам по предотвращению раздувания экономического "мыльного пузыря" жилищного строительства рынок недвижимости стабилизировался, и вскоре ожидаются дальнейшие корректировки.
Regular strategic planning exercises — undertaken at the regional, global, and section levels — have provided key opportunities for self-assessment and mid-course corrections.
Проводимые в обычном порядке мероприятия по стратегическому планированию — на региональном, глобальном уровнях и уровне разделов — предоставили хорошую возможность для самооценки и промежуточной корректировки курса.
This alignment included also a reordering of the data fields in the bovine code and minor corrections to the carcases and cuts descriptions.
Эта корректировка потребовала также изменения порядка организации полей данных в кодах на говядину и небольших изменений в описаниях туш и отрубов.
In the 1990’s, emerging-market crises were first and foremost currency crises: sharp corrections of overvalued currencies that bankrupted public and private sector debtors.
Кризисы 1990-х гг. в развивающихся странах были, в первую очередь, валютными кризисами: резкая корректировка завышенных курсов валют привела к банкротству должников государственного и частного сектора.
Moreover, "the financial sectors in many countries" were supposedly "in a strong position to cope with any cyclical challenges and further market corrections to come."
Более того "финансовые сектора во многих странах" были предположительно "в хорошем положении, чтобы справиться с любыми циклично возникающими проблемами и предстоящими дальнейшими корректировками рынков".
The Committee also has the mandate to request corrections of illegal and harmful information distributed on the Internet; especially information containing racism and racial prejudices.
Упомянутый Комитет также полномочен требовать корректировки незаконной или вредной информации, распространенной в сети Интернет, особенно информации расистского или расового характера.
Sokov thinks the main rationale for developing a nuclear thermal engine would be to allow for more of these orbital corrections, significantly increasing a satellite's working lifespan.
Господин Соков считает, что главный довод в пользу разработки термической ядерной установки состоит в том, что она позволит чаще и лучше осуществлять корректировку орбиты, что существенно увеличит срок службы спутников.
The third risk is that rising oil prices reduce investor confidence and increase risk aversion, leading to stock-market corrections that have negative wealth effects on consumption and capital spending.
Третий риск заключается в том, что увеличение цен на нефть снижает уверенность инвесторов и увеличивает неприязнь к риску, что ведет к корректировкам на фондовой бирже, которые, в свою очередь, имеют негативное влияние на потребление и капитальные затраты.
During previous Middle East conflicts – such as the 1973 Yom Kippur War, Iran’s Islamic Revolution in 1979, and Iraq’s invasion of Kuwait in 1990 – oil-supply shocks caused global stagflation and sharp stock-market corrections.
В ходе предыдущих ближневосточных конфликтов – таких как война Судного дня 1973 года, исламская революция в Иране в 1979 году, вторжение Ирака в Кувейт в 1990 году – были зафиксированы серьезные шоки в поставках нефти, что вызвало глобальную стагфляцию и резкие корректировки показателей фондового рынка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert