Ejemplos del uso de "corridor of power" en inglés
And, as a woman, Thatcher knew that she brought something unique to the corridors of power.
И, как женщина, Тэтчер знала, что она привнесла нечто уникальное в коридоры власти.
The cops and the criminals work the streets, while their comrades from the FSB (the former KGB) stalk the corridors of power.
Милиционеры и преступники действуют на улицах, а их собратья из ФСБ (бывший КГБ) важно расхаживают по коридорам власти.
On the contrary, rather than embrace the SDGs, the Bank is practically mute, and its officials have even been heard to mutter negatively about them in the corridors of power.
Напротив, вместо того, чтобы поддержать ЦУР, Банк практически нем, и даже слышали, как его чиновники отрицательно об этом отзывались в коридорах власти.
News organizations in the United States have prioritized access to the corridors of power above all else, even when access is conditioned on avoiding uncomfortable questions or accepting evasive answers.
Новостные издания в США сделали своим главным приоритетом доступ в коридоры власти, даже если этот доступ предоставляется на определённых условиях – отказ от неудобных вопросов и удовлетворение уклончивыми ответами.
First-time novelist Davidson is a nudist, winemaker and full-time resident of an intentional community in Northern Georgia called Elysium, worlds away from the corridors of power he so piercingly chronicles in his books.
Начинающий романист Дэвидсон - нудист, винодел, он постоянно живет в "намеренном сообществе" в Северной Джорджии под названием "Элизиум", в мире, не похожем на те коридоры власти, которые он описывает в книге.
Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope.
В течение следующего часа мы проведем вас по коридорам власти, за закрытые двери и, да, покопаемся в грязном белье, чтобы раскрыть иногда захватывающий, иногда корыстный, но всегда загадочный мир Оливии Поуп.
Pessimists, on the other hand, will hope that in the corridors of power in Berlin and Paris, in some deep, dark corner, economists and lawyers are secretly readying a plan B to deploy for the day when loosening the economic union can no longer be postponed.
Пессимисты, со своей стороны, будут надеяться, что в коридорах власти в Берлине и Париже в каком-нибудь дальнем, тёмном углу экономисты и юристы секретно готовят «План Б». Он может пригодиться в тот день, когда смягчение конструкции экономического союза уже нельзя будет дальше откладывать.
display in the window of a financial instrument orders freezing corridor, a corridor of minimum distance and the main current trading conditions set by the broker;
отображать в окне финансового инструмента коридор заморозки ордеров, коридор минимальной дистанции и основные текущие условия торговли, установленные брокером;
Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават.
The archeologist told the Guardian: “We can run one of the exits from the station along the original corridor of the complex where Romans entered the halls.”
В своем интервью «The Guardian» археолог сказала: «Мы можем сделать один из входов из метро непосредственно через коридор древнего комплекса, по которому римляне входили в залы».
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK.
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
An official who saw him in the corridor of the palace recalled him muttering:
Чиновник, увидевший его в коридоре дворца, помнит, что он бормотал:
An official who saw him in the corridor of the palace recalled him muttering: “What a business! What a business!”
Чиновник, увидевший его в коридоре дворца, помнит, что он бормотал: «Ну и дела! Ну и дела!»
A tweet from Republican Texas Gov. Rick Perry's verified account on Sunday night included a disparaging image of the Democratic district attorney who is at the center of his criminal indictment on charges of abuse of power.
Твит с подтвержденного аккаунта губернатора Техаса республиканца Рика Перри в воскресенье вечером содержал оскорбительное изображение окружного прокурора от демократов, которая находится в центре уголовного преследования по обвинению в злоупотреблении властью.
That corridor of Turkey and the Caucasus has become the conduit for 20 percent of Europe's energy supply.
Этот корридор Турции и Кавказа стал путем переправки 20-ти процентов энергоносителей Европы.
In flight, he needs to keep a lot of power to the main rotor in order to counteract the downward pull of the container.
В полете ему нужно подавать большую мощность на несущий винт, чтобы создавать противодействие весу контейнера, тянущего машину вниз.
On 17 February, allegedly without reason, he was handcuffed to a radiator in a corridor of the police station.
17 февраля, якобы беспричинно, он был прикован наручниками к отопительной батарее в коридоре отделения милиции.
During the reporting period, UNAMID increased significantly its patrolling and investigation activities, including joint military and police patrols in the northern corridor of Western Darfur, where large numbers of civilians were displaced during the fighting in February 2008.
В течение отчетного периода ЮНАМИД значительно активизировала свои операции по патрулированию и расследованиям, включая совместные военные и полицейские патрули в северном коридоре Западного Дарфура, где в момент боевых действий в феврале 2008 года было перемещено большое число гражданских лиц.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad