Sentence examples of "corridors" in English

<>
Translations: all542 коридор524 other translations18
Don't hang around in the corridors. Нечего шляться по корридорам.
He chased them up and down the corridors. Затем он продолжил гоняться за тобой по спальне.
Then there are scenes from the CIA headquarters and other agencies - men in suits debating the situation around meeting tables, in office corridors, over the phone... А потом еще сцены из штаб-квартиры ЦРУ и других учреждений - мужчины в костюмах обсуждают ситуацию за столами переговоров, на лестницах учреждений, по телефону ...
Europe's 500 million citizens may not be surprised by what is playing out in the corridors of power, but they ought to find it very disturbing. 500-миллионное население Европы может не удивляться тому, что происходит в политических кулуарах, но они должны быть обеспокоены этим.
While fees charged by money-transfer agents have declined, especially in the high-volume corridors, they remain high compared to the actual costs of transferring money internationally (Orozco, 2006). Несмотря на уменьшение платы, взимаемой агентами по переводу денежных средств, особенно в рамках больших потоков, эта плата остается высокой по сравнению с реальными издержками по переводу денежных средств в международных масштабах (Orozco, 2006).
From park to museum, from cafe to cinema, from embankment to garden, the station waiting-rooms, the lobbies of the grand hotels, the supermarkets, the bookshops, the corridors of the metro. Из парка - в музей, из кафе - в кино, с набережной - в сад, в залы ожидания вокзала, в вестибюли больших отелей, в супермаркеты, в книжные магазины, в переходы метро.
Producing such a master plan requires access to data on all existing and planned networks and corridors of development, including railways, airports, roads, ports, harbours and waterways, and related social economic information. Подготовка такого генерального плана требует доступа к данным по всем существующим и запланированным сетям и направлениям развития, включая железные дороги, аэропорты, автомобильные дороги, порты, гавани и водные пути, а также к соответствующей информации по социально-экономическим вопросам.
The European Enhanced Vehicle-safety Committee (EEVC) Working Group 12 has been investigating the appropriate dynamic test, including the test procedure, injury criteria and the associated corridors for the BioRID II dummy. Рабочая группа 12 Европейского комитета по повышению безопасности транспортных средств (ЕКПБТ) занимается изучением соответствующего динамического испытания, включая процедуру испытания, критерии травмирования и связанные с этим зоны для манекена BioRID II. ВОПРОСЫ ДЛЯ РАССМОТРЕНИЯ И НАМЕЧЕННЫЕ ЗАДАЧИ
Producing the master plan will require access to data on all existing and planned networks and corridors of development, including railways, airports, roads, ports, harbours and waterways, and related social and economic information. Подготовка этого генерального плана потребует доступа к данным по всем существующим и запланированным сетям и направлениям развития, включая железные дороги, аэропорты, автомобильные дороги, порты, гавани и водные пути, а также к соответствующей информации по социально-экономическим вопросам.
There are more than 100 prescribed uses for 2,4-D, including the control of invasive weeds on lawns, in forestry, and to enhance safety along highways, power line corridors, and rail lines. Есть более ста сфер применения 2,4-Д, например, контроль за ростом сорняков на газонах и в лесах, повышение безопасности вдоль автомобильных шоссе, линий высоковольтных передач и железных дорог.
We are pleased that the draft resolution is receiving much attention in the corridors, in informal discussions and in today's debate, which we hope will contribute to an informed discussion of our initiative. Мы с удовлетворением отмечаем, что проект резолюции привлекает к себе широкое внимание в кулуарах, в ходе неофициальных дискуссий и сегодняшних прений, которые, как мы надеемся, внесут вклад в обсуждение нашей инициативы со знанием дела.
Such a re-opening of humanitarian and/or economic corridors has essentially begun in some places, and a positive manifestation thereof should shortly take place with the reopening of train service between Abidjan and Ouagadougou. Такое оживление человеческой и/или экономической активности уже наблюдается в некоторых районах, и в этом отношении должны в ближайшее время произойти существенные сдвиги после возобновления железнодорожного сообщения между Абиджаном и Уагадугу.
Passenger areas and corridors should have a clear width of at least 1.30 m so as to be accessible to wheelchairs and be free of doorsteps and sills more than 0.025 m high. Пассажирские зоны и помещения должны иметь ширину в свету не менее 1,30 м, чтобы обеспечить проезд инвалидных колясок, и не должны иметь дверных выступов и порогов высотой более 0,025 метра3.
A review mechanism has been established at points of entry, both by land and by air, into Mexico, entailing a tightening of inspections in corridors, waiting rooms and airline counters and reviews of passenger lists; Был создан механизм контроля в пунктах въезда в Мексику, как наземных, так и воздушных, предусматривающий ужесточение проверок в переходах, залах ожидания и у регистрационных стоек авиакомпаний, а также проверок списков пассажиров.
In anticipation of this development, a section is reserved in the regulatory text to be used for the incorporation of amendments to provide equivalent dynamic assessment criteria for the BioRID II dummy (test procedures, performance criteria and associated corridors). До разработки таких процедур в нормативном тексте предусмотрен раздел, который должен быть использован для внесения поправок в целях обеспечения эквивалентности критериев динамической оценки, касающихся манекена BioRID II (процедуры испытаний, критерии эффективности и связанные с этим допуски).
Since public opinion is the driving force of public policy, ideally disarmament should have been a subject of debate and dialogue, from gossip circles to public forums, from informal clubs to negotiating tables, and from academia to the corridors of power. С учетом того, что общественное мнение является движущей силой государственной политики, разоружение является идеальным предметом дискуссии и диалога как в беседах граждан, так и в общественных форумах, неформальных клубах и за столом переговоров, в академических кругах и правительственных кабинетах.
Additionally, the European Enhanced Vehicle-safety Committee (EEVC) Working Group 12 has been investigating the appropriate dynamic test to address whiplash injuries in low speed crashes, including the test procedure, injury criteria and the associated corridors for the BioRID II dummy. Кроме того, Рабочая группа 12 Европейского комитета по повышению безопасности транспортных средств (ЕКПБТ) занимается изучением соответствующего динамического испытания для решения проблемы хлыстовых повреждений при столкновениях на низкой скорости, включая процедуру испытания, критерии травмирования и связанные с этим зоны для манекена BioRID II ".
Further, the Programme of Action identified priority areas for financial and technical assistance, which include “missing links” in transit transport corridors, alternative cost-effective routes, dry port projects, adjacent border points, rehabilitation of transport infrastructure and promotion of the implementation of agreed measures. Кроме того, в Программе действий определены приоритетные направления финансовой и технической помощи, включая восполнение «недостающих звеньев» в цепи транзитных перевозок, разработку альтернативных экономичных маршрутов, создание сухопутных портов и смежных пограничных пунктов, восстановление транспортной инфраструктуры и содействие осуществлению согласованных мер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.