Sentence examples of "counterbalance" in English

<>
But, apart from its military strength, the USSR was never really powerful enough to counterbalance US influence. Но, не считая его военной силы, СССР никогда не был достаточно мощным, чтобы противодействовать США.
But Israel’s own nuclear capability and superior conventional military compounded by its support from the United States would counterbalance any extremes on this front. Но израильские собственные ядерные возможности и превосходство в области обычных вооружений, достигнутое при помощи Соединенных Штатов, смогут компенсировать любые крайности на этом фронте.
But if you buy the votes for 70 million, the same amount as what she owes you, she would be able to counterbalance that debt. Но если вы купите голоса за 70 миллионов, за ту же сумму, что она вам должна, это поможет нейтрализовать долг.
I don't know what you'd call it, but you know when you get the motorbikes with the sidecar racing and you get the guy on the side doing the counterbalance? Я не знаю, как вы это называете, но когда у тебя гонка на мотоцикле с коляской и у тебя парень сбоку держит равновесие?
The Cold War's bipolar governance structures and a subsequent period of American unilateralism - to which the non-aligned states attempted to act as a counterbalance - have given way to a much more complex and interdependent multi-polar world. В то время как Соединенные Штаты и Европа все еще стараются преодолеть серьезный экономический кризис;
In Australia, data on net migration indicate that virtually all its gains from permanent migration come from developing countries and in New Zealand, gains from developing countries more than counterbalance the losses relative to developed countries associated with the high level of emigration of New Zealand citizens. В Австралии данные о чистой миграции свидетельствуют о том, что рост численности мигрантов по линии постоянной миграции происходил фактически полностью за счет развивающихся стран, а в Новой Зеландии приток мигрантов из развивающихся стран более чем компенсировал потери развитых стран, связанные с высокой эмиграцией граждан Новой Зеландии.
Other issues that should be taken into consideration include the overexploitation of drylands and natural resources by Governments and corporations, food security, the societal and economic impact of droughts and desertification and the use of genetically modified organisms as a panacea to counterbalance the effects of droughts on local populations and famine. К числу других вопросов, которые необходимо принимать во внимание, относятся чрезмерная эксплуатация засушливых земель и природных ресурсов правительствами и корпорациями, продовольственная безопасность, последствия засух и опустынивания для общества и состояния экономики и использование генетически измененных организмов в качестве универсального средства борьбы с последствиями засух для местного населения и голодом.
In particular, Greece, in most of its interventions, had stated that the liability limits should not be increased from existing levels in the Hague-Visby Rules (SDR 666.67 per package or unit or SDR 2 per kilo of weight) as a counterbalance to the above-mentioned shift in the allocation of risk and liability towards the carrier. В частности, Греция в большинстве своих заявлений отмечала, что пределы ответственности не должны быть больше уровней, установленных Гаагско-Висбийскими правилами (666,67 СПЗ на одно место или единицу груза или 2 СПЗ на килограмм веса), что должно компенсировать вышеупомянутое изменение в распределении рисков и ответственности с их смещением в сторону перевозчика.
Facilitating recognition of the economic vulnerability of most of the small island developing States to a variety of external shocks, with a view to encouraging the provision of special concessions (especially for those that are not among the least developed countries), especially in terms of improved access to foreign markets and international finance, to help them counterbalance or overcome their competitive disadvantages; содействие признанию экономической уязвимости большинства малых островных развивающихся государств по отношению к самым различным факторам внешнего воздействия в целях поощрения предоставления им особых льгот (прежде всего тем, которые не входят в число наименее развитых стран), особенно в плане доступа к иностранным рынкам и иностранному финансированию, с тем чтобы помочь этим странам преодолеть недостатки, препятствующие повышению их конкурентоспособности;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.