Sentence examples of "course of events" in English

<>
Translations: all27 ход событий14 other translations13
Eventually, I constructed the machine, determined to alter the course of events. В конце концов, я сконструировала машину, чтобы изменить прошлое.
To avoid the possibility of such course of events, hedging is an indispensable solution. Чтобы исключить такой вариант развития событий, необходимо хеджирование.
The answer, as in every downturn, is that monetary and fiscal policy will determine the course of events. Как и во всех предыдущих случаях экономического возрождения, решением, несомненно, послужит монетарная и фискальная политика.
These can be the boardrooms of companies, or private international meetings of leaders, or just a course of events which escapes all controls. Ими могут быть залы заседаний советов директоров компаний, неофициальные встречи лидеров разных стран, или просто события, вышедшие из-под контроля.
The confirmation of transfer of the files, attached herewith, * clearly demonstrates that the Lebanese claims do not conform to the actual course of events. Документ, подтверждающий передачу досье, прилагаемый к настоящему письму ?, четко свидетельствует о том, что ливанские заявления не соответствуют фактическому положению дел.
We believe that, under such circumstances, a voice of moderation in the region could affect the course of events in a constructive and positive way. Мы верим, что в сложившихся обстоятельствах призыв к сдержанности в нашем регионе может конструктивно и позитивно повлиять на развитие событий.
These aberrations add insult to the injury of women, undefended and without justice, who have been raped in the "normal" course of events - by violent nobodies. Эти отклонения от нормы еще больше ранят женщин, незащищенных, не добившихся справедливости, изнасилованных при "обычных" обстоятельствах какими-то жестокими незнакомцами.
While this has some validity as part of a risk reduction strategy it really has no bearing on the future course of events in the market. Хотя это фактор имеет некоторые основания как часть стратегии снижения рисков, в действительности он не влияет на будущее развитие событий на рынке.
The agenda we have adopted includes issues which are of continuing relevance for international security, and the course of events in the world has once again borne out that conviction. Принятая нами повестка дня включает вопросы, сохраняющие свою актуальность для международной безопасности, и развитие событий в мире только лишний раз убеждает нас в этом.
In the normal course of events, however, such dissatisfaction would not give the court cause to replace the insolvency representative or give the creditor grounds for an action against the insolvency representative. В то же время в обычных условиях такое несогласие не будет являться для суда основанием для замены управляющего в деле о несостоятельности, а для кредиторов- основанием для предъявления исков к управляющему в деле о несостоятельности.
Any armed confrontation can then lead to an escalation of the war in Afghanistan, with new turns in the course of events and in new forms, increase tension and destabilize the situation in the region as a whole. В свою очередь, любое вооруженное противостояние может привести к эскалации войны в Афганистане, но уже на новых виражах и в новых формах, к усилению напряженности и дестабилизации обстановки в регионе в целом.
But the point is that Parliament was outwitted in the whole course of events, because what really happened is that, because of the suspicious passage of that law, the law was actually passed into effect on the weekend we celebrated our 50th anniversary of independence, our jubilee of independence. Но суть в том, что Парламент перехитрил нас в общем курсе событий. Потому что на самом деле, из-за сомнительной части закона, этот закон вступил в силу в конце недели, когда мы отмечали 50-летие нашей независимости, наш юбилей независимости.
The Panel further finds that the cost of repair of the prison building should be measured at such time as it would be reasonable, in the ordinary course of events, to expect repair to have taken place,/taking into account the age of the building at the time of damage. Группа далее приходит к выводу о том, что расходы на ремонт тюремного здания должны быть оценены на тот момент времени, когда было бы разумно ожидать при обычном стечении обстоятельств производства таких ремонтных работ82 с учетом возраста здания на момент причинения ему ущерба.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.