Sentence examples of "cowardly" in English with translation "трусливый"
I'm a lazy good for nothing, cowardly, philandering.
Я ленивый никчемный трусливый развратный конченый плохой поэт.
Tolerance towards Islam is cowardly appeasement in his eyes.
В его глазах, толерантность к исламу является трусливой политикой умиротворения мусульман.
Because, while you look shifty, you also look cowardly.
Вы выглядите не только подозрительно, но также трусливо.
These cowardly imbeciles view their activity as a substitute for military service.
Эти трусливые дураки считали свои действия заменой службы в армии.
The cowardly enemy was angered by this and acted treacherously against him.
Это злило трусливого врага, и он действовал против него предательски.
If you cowardly leave by yourself, Ga Eul will be fidgety all night.
Если ты трусливо уйдёшь одна, Га Ыль будет беспокоиться весь вечер.
When our fears are unbounded and overblown, we're reckless, and we're cowardly.
Когда страхи наши неконтролируемы и раздуты, мы безрассудны и трусливы.
Overnight they moved from being a strong government to a weak, even cowardly, one.
За одну ночь сильное правительство превратилось в слабое, я бы даже сказал трусливое правительство.
Cowardly compromise and political alibis - as so often in history - defeated a principled position.
Трусливый компромисс и политические оправдания - как это часто бывало в истории - взяли верх над принципиальной позицией.
Obama's recognition of America's limitations is not a sign of cowardly pessimism, but of realistic wisdom.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
How long do the people of the Seven Kingdoms stand behind their absentee King, their cowardly King hiding behind high walls?
Как долго еще люди Семи Королевств будут следовать за своим вечно отсутствующим, трусливым королем который прячется за высокими стенами?
Terrorism in this case is not just a cowardly act; it is also a reflection of the poisoned politics of US military occupation.
В данном случае терроризм - это не просто трусливый шаг, а отражение губительной политики военной оккупации США.
The Euthyphro ends with its title character beating a hasty, cowardly retreat after abruptly claiming that he has more pressing matters to attend to.
В диалоге с Евтифроном дело заканчивается тем, что главный герой поспешно и трусливо убегает после внезапного заявления, что у него есть срочные дела, требующие его внимания.
That’s why the “reset” failed; not because Obama is cowardly and accommodating but precisely because he is an able and forceful advocate for American power.
Вот поэтому-то перезагрузка и провалилась. Не из-за того, что Обама труслив и податлив, а как раз из-за того, что он - способный и действенный поборник американской мощи.
One thing that has always confused me about conservative opposition to Obama’s foreign policy is the strange insistence on painting him as weak, cowardly, and naive.
В возражениях консерваторов против внешней политики Обамы меня всегда озадачивало то упорство, с которым они изображали его как слабого, трусливого и наивного политика.
But if ever there were ever a Democrat who should absolutely not in any way be viewed as a cowardly and effete milquetoast it is Barack Hussein Obama.
Но если и существовал когда-нибудь демократ, которого ни в коем случае нельзя считать трусливой и изнеженной тряпкой, то это Барак Обама.
Indeed, contrary to what some commentators have written, it wasn't cowardly liberals who hounded Hirsi Ali out of the country because of her politically incorrect views about Islam.
Действительно, вопреки тому, что писали некоторые комментаторы, не трусливые либералы выжили Хирши Али из страны из-за ее политически некорректных взглядов на ислам.
Objections from European and Asian allies were brushed away as old-fashioned, unimaginative, cowardly reactions to the dawn of a new age of worldwide democracy, enforced by unassailable US military power.
Возражения европейских и азиатских союзников были отброшены в силу устарелости, отсутствия дальновидности, а также как трусливая реакция на зарождение нового века глобальной демократии, принудительно навязываемой неуязвимыми военными силами США.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert