Sentence examples of "criminal gang" in English
Similarly, the legislature has ordained the expulsion of an alien who is sentenced to a penalty involving deprivation of liberty for committing one of the offences specified in Book II, chapter I, including supplying provisions or safe haven to a criminal gang.
Кроме того, легислатура предписала высылку иностранца, который приговаривается к наказанию, связанному с лишением свободы за совершение одного из преступлений, указанных в книге II, глава I, включая снабжение или укрытие преступной банды.
At one end of a spontaneity-planning continuum, for example, would be a set of killings carefully planned and orchestrated by a group which formed itself for the purpose of killing, for example, the listed leaders of a known criminal gang in a particular town.
На одном конце спектра «спонтанность-преднамеренность», например, могли бы находиться убийства, тщательно спланированные и совершенные группой, которая была сформирована в целях убийства, например внесенных в соответствующий список руководителей той или иной преступной банды в каком-либо конкретном городе.
In relation to the kidnapping and murder of Edgar Ordoñez Porta, the Mission has adequate information on the existence of a parallel investigation conducted by military intelligence agencies, in which it is concluded that the murder can be attributed to a criminal gang and a settling of scores between drug traffickers.
В связи с делом о похищении и убийстве Эдгара Ордоньеса Порты Миссия располагает достаточными свидетельствами того, что службы военной разведки проводили собственное параллельное расследование и сделали вывод, что в смерти погибшего повинна, по-видимому, преступная банда торговцев наркотиками, которая сводила счеты с конкурентами.
On 7 February 2008 the Antwerp Court of Appeals, overruling the previous judgements of other Belgian courts, namely Brugges Penal Court and the Gand Court of Appeals, acquitted the DHKP-C members, including the above-mentioned two terrorists, for the charges of “being member of a terrorist organization or criminal gang” in the light of the evidence provided by the Federal Prosecutor of Belgium.
7 февраля 2008 года Антверпенский апелляционный суд, отменив предыдущие решения других бельгийских судов, в частности Уголовного суда Брюгге и Кассационного суда Гента, вынес в отношении членов РНОП-Ф, в том числе вышеназванных двух террористов, оправдательное заключение по обвинению «в принадлежности к террористической организации и преступной банде» с учетом свидетельств, представленных федеральным прокурором Бельгии.
Organized groups of youths and criminal gangs committed widespread acts of arson and looting.
Организованные группы молодых людей и преступные банды в широких масштабах занимались поджогами и мародерством.
Civilians remain the primary victims of the prevailing security situation, which is characterized by terrorist acts, and action by armed groups, criminal gangs, religious extremists and militias, as well as operations by security and military forces.
Основными жертвами насилия в сохраняющейся повсеместно обстановке отсутствия безопасности, характерными особенностями которой являются террористические акты и действия вооруженных группировок, банд преступников, религиозных экстремистов и ополчений, а также операции служб безопасности и вооруженных сил, по-прежнему являются гражданские лица.
Since the plebiscite, confusion has crept into its ranks, possibly presaging a breakup into uncontrollable rural militias and criminal gangs.
С момента плебисцита в ее рядах началась сумятица, возможно, предвещающая распад на неконтролируемые группы сельских ополченцев и преступные банды.
There were death threats and even murders in some places, mainly by guerrilla groups (especially FARC-EP), although some were attributed to members of the new illegal armed groups, drug-traffickers and criminal gangs who threatened the lives of numerous candidates and
В некоторых местах имели место угрозы расправой и даже убийства, преимущественно со стороны партизанских групп (особенно КРВС-НА), хотя некоторые из них приписывались членам новых незаконных вооруженных групп, торговцам наркотиками и бандам преступников, которые угрожали расправиться с многочисленными кандидатами и не давали им заниматься политической деятельностью.
Moreover, they are prone to being kidnapped by criminal gangs, trained to steal or pickpocket, or, worse, placed at the mercy of terrorists for use in attacks.
Более того, их похищают преступные банды, обучают их грабить или быть карманниками или, что еще хуже, отдают на милость террористов для использования в террористических нападениях.
Grandparents are often unable or unwilling to care for them, and the pathological education given to them by criminal gangs often puts them beyond the reach of any institution's ability to rehabilitate them.
Бабушки и дедушки часто не могут или не хотят о них заботиться, и патологическое образование, которое им преподают преступные банды, часто ставит их вне досягаемости компетентности любого учреждения реабилитировать их.
To that end, Thailand was currently drafting a Proceeds of Crime Act which contained a comprehensive package of measures designed to disrupt the activities of organized criminal gangs and stem the flow of funds into terrorists'hands.
С этой целью Таиланд в настоящее время разрабатывает проект Закона о доходах от преступлений, который содержит всеобъемлющий пакет мер, направленных на пресечение деятельности организованных преступных банд и прекращение перетекания денежных средств в руки террористов.
When one examines the roles that children play in criminal gangs who may be driven by both criminal and political motivation depending on time and circumstance, they include such activities as messengers, attackers, spotters, spies, porters, kidnappers to transfer and hide weapons and so on.
При анализе роли и участия детей в составе преступных банд, которые могут руководствоваться преступными грабительскими мотивами или политическими устремлениями в зависимости от времени и обстоятельств, дети могут использоваться в качестве посыльных, боевиков, наводчиков, лазутчиков, носильщиков, похитителей, а также для переноса и укрытия оружия в тайниках.
There have recently been moves to set up new armed groups, known as emerging criminal gangs, to control the drug traffic (around 500 metric tons per year) and engage in other criminal and extortionate activities, taking advantage of the problems which Colombia's difficult topography and corruption pose.
Недавно были предприняты попытки создать новые вооруженные группировки, получившие название " новых преступных банд ", которые стремятся контролировать торговый оборот наркотиков (достигающий примерно 500 метрических тонн в год) и совершать другие преступные или вымогательские действия, используя затруднения, связанные со сложным топографическим рельефом Колумбии и коррупцией.
Sporadic attacks by rebels and criminal gangs, especially in the northern parts of the country, and subsequent reprisals by Government forces, as well as the fallout of the Darfur crisis in the border areas with the Sudan, add to prevailing insecurity and the massive humanitarian and human rights challenges confronting the country.
Спорадические нападения, совершаемые повстанцами и преступными бандами, особенно в северных частях страны, и последующие ответные действия правительственных сил, а также нежелательные последствия в пограничных районах с Суданом кризиса в Дарфуре обостряют нынешнее нестабильное положение в стране и стоящие перед ней масштабные гуманитарные проблемы и проблемы в области прав человека.
In highlighting the dangers of weapons of mass destruction, we must not minimize the importance of the fact that the proliferation of conventional weapons — including small arms and light weapons and landmines in all their forms — also poses a threat to international peace and security, particularly when such weapons fall into the hands of criminal gangs or terrorist groups and when State Governments or institutions fail or collapse.
Говоря об опасностях, связанных с оружием массового уничтожения, мы не должны принижать значение того факта, что распространение обычных вооружений — включая все виды стрелкового оружия и легких вооружений и противопехотных мин — также создает угрозу международному миру и безопасности, в особенности в тех случаях, когда такое оружие попадает в руки преступных банд или террористических группировок, и в условиях развала или полного краха правительственных и государственных учреждений.
Although his Government was unable to accede to all the international legal instruments and counter-terrorist programmes of the Council of Europe because they were closed and did not provide for the participation of all the contributors to European security, it was pursuing a targeted policy of stemming the tide of illegal migration to western Europe, since there were grounds for believing that such migration was bolstering terrorist groups and criminal gangs.
Хотя его правительство не в состоянии присоединиться ко всем международно-правовым документам и контртеррористическим программам Совета Европы, поскольку они носят закрытый характер и не предполагают участия всех, кто вносит свой вклад в укрепление европейской безопасности, оно проводит целенаправленную политику пресечения нелегальной миграции в Западную Европу, так как есть основания полагать, что такие мигранты пополняют ряды террористических групп и преступных банд.
assaulted by a robber, shot by an ill-trained policeman, or kidnapped by a member of a criminal gang.
подвергаются нападениям грабителя, их застреливает плохо обученный полицейский или похищает член преступной группировки.
Towards the end of 1997, one Rakhmon Sanginov created a criminal gang, which began to commit robberies, murders and to take hostages.
Во второй половине 1997 года некто Рахмун Сангинов создал преступную группу, которая начала совершать разбои, убийства и захваты заложников.
In July a number of Turkish policemen were arrested for allegedly having set up an organized criminal gang and having tapped phone number.
В июле несколько турецких полицейских были арестованы по подозрению в создании организованной преступной группировки и прослушивании телефона.
In October 2006, the Special Representative sent a communication to the Government of Brazil concerning a case where a defender working with the Landless Workers'Movement (MST) was arrested and allegedly accused of “forming a criminal gang” and “inciting crime”.
В октябре 2006 года Специальный представитель направила правительству Бразилии сообщение в связи со случаем ареста правозащитника из Движения безземельных трудящихся, которого, согласно утверждениям, обвинили в " создании преступной группировки " и " подстрекательстве к совершению преступлений ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert