Sentence examples of "critical" in English with translation "серьезный"
Translations:
all4168
критический1494
серьезный79
критичный62
острый47
особо важный34
критически настроенный14
переломный5
other translations2433
Moment of death or critical injury footage
Видео, которые фиксируют момент смерти или серьезной травмы
The most critical issues revolve around intellectual property.
Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность.
World leaders will have three critical opportunities to develop an integrated approach.
У мировых лидеров будет три серьезных возможности подготовить такой комплексный подход.
The crisis of November 2004 exposed some critical weaknesses in the mission's force structure and capacity.
Кризис, разразившийся в ноябре 2004 года, высветил ряд серьезных недостатков в структуре и потенциале Миссии.
As a matter of priority, the prevention of critical accidents endangering human life, the environment and material structures.
в первую очередь: предотвращение серьезных пожаров, создающих опасность для жизни людей, окружающей среды и соответствующих объектов;
A critical but unanswered question is whether certification will, as originally intended, significantly contribute to improved forest management in developing countries.
Нет ответа на важнейший вопрос о том, будет ли паспортизация, как это первоначально задумывалось, серьезно содействовать улучшению лесопользования в развивающихся странах.
Instead, they are examples of politicians willfully blocking critical information relating to serious threats, for entirely partisan, if not personal, reasons.
Вместо этого, эта ситуация – пример того, как политики умышленно блокируют критически важную информацию касающуюся серьезных угроз, по полностью двухсторонним, если и не личным, причинам.
Member States should take urgent action to fill the critical gaps in capacity in the seven areas identified in the Secretary-General's report.
Государства-члены должны срочно принять меры для того, чтобы ликвидировать серьезные бреши в потенциале в семи областях, указанных в докладе Генерального секретаря.
A major North Korean cyber attack could disable or destroy parts of the US’s critical infrastructure, and cause massive economic and financial damage.
Серьезная северокорейская кибератака может отключить или разрушить часть критически важной инфраструктуры США и вызвать огромный экономический и финансовый ущерб.
In 1992, Hurricane Andrew caused significant damage at the Turkey Point nuclear-power plant on Biscayne Bay, Florida, but, fortunately, not to any critical systems.
В 1992 году ураган Эндрю нанес серьезный ущерб АЭС "Турки-Пойнт", расположенной в заливе Бискейн, Флорида, но к счастью не затронул ни одной из критически важных систем.
Preliminary reports indicate that incidents of rapes and other grave sexual violence are a critical concern in the Central African Republic, although such incidents are severely underreported.
Согласно предварительным сообщениям, случаи изнасилований и других актов грубого сексуального насилия вызывают самую серьезную озабоченность в ЦАР, хотя о них сообщается очень редко.
To address that critical gap, Australia has created the International Deployment Group, a body consisting of 500 police available to participate in peace, capacity-building and stability missions.
Для устранения этого серьезного пробела Австралия создала Группу международного развертывания; это орган, состоящий из 500 полицейских и готовый к участию в миссиях по установлению мира, укреплению потенциала и обеспечению стабильности.
Inadequate information and communications technology (ICT) security presents a substantial business risk that threatens not only departmental information and critical processes, but also the image of the Organization.
Ненадлежащий уровень информационно-коммуникационной безопасности порождает серьезные оперативные риски и не только ставит под угрозу информацию и жизненно важные процессы в департаментах, но и подрывает репутацию Организации.
It has to be addressed alongside key political issues, particularly the question of land, and economic and social issues, including the increasingly critical, desperate conditions of the Palestinians.
Ее следует рассматривать в комплексе с другими политическими вопросами, в особенности с вопросом о земле и экономическими и социальными вопросами, включая вопрос о все более серьезных, отчаянных условиях палестинцев.
Disaster recovery addresses the preventive actions required to preserve critical business software applications and data in order to minimize losses in the event of a significant disruptive episode.
Деятельность по ликвидации последствий аварийных сбоев предусматривает принятие превентивных мер, необходимых для сохранения важнейших рабочих приложений и данных для минимизации потерь в случае серьезных сбоев.
In Baghdad over 1,700 critical breaks in the water networks have been repaired, 90 waste-pumping stations have been rehabilitated and city-wide rubbish collection has begun.
В Багдаде было устранено более 1700 серьезных повреждений в системе водоснабжения, было восстановлено 90 канализационных насосных станций, и в городе начался сбор мусора.
The critical challenges that lie ahead include completing border demarcation, finalizing the redeployment of forces, census results, elections at several levels, and the disarmament, demobilization and reintegration (DDR) process.
Среди наиболее серьезных предстоящих проблем завершение демаркации границы, завершение передислокации войск, подведение результатов переписи населения, проведение выборов на нескольких уровнях и процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции (РДР).
By recognizing and developing the skills of this widely overlooked talent pool, we can address a critical skills shortage in our economies and enhance our ability to fight cybercrime.
Признавая и развивая возможности этого источника талантов, на который обычно не обращают внимания, мы можем справиться с серьезным дефицитом специалистов в экономике наших стран и научиться более успешно бороться с киберпреступностью.
Clearly, Africa is one region that is facing a critical challenge in desertification and land degradation, with as much as two thirds of African land already degraded to some degree.
Очевидно, что Африка — это регион, сталкивающийся с серьезной проблемой в области опустынивания и деградации земель, причем не менее двух третей земель Африканского континента уже подверглись той или иной степени деградации.
The critical lack of financial resources for retraining of the armed forces to transform them into a professional republican army is also blamed for the slow pace of the military restructuring process.
Чрезвычайно серьезная нехватка финансовых ресурсов для переподготовки военнослужащих с тем, чтобы превратить вооруженные силы в профессиональную республиканскую армию, также приводится в качестве одной из причин, обусловливающих медленные темпы процесса перестройки в военной области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert