Sentence examples of "criticisms" in English
Translations:
all642
критика568
критические замечания46
критицизм8
упрек3
критическое замечание2
other translations15
Appropriately defined triggers thus address one of the main criticisms of international aid.
Четко определенные условия займа исключают один из основных моментов, по которым критикуется международная помощь.
Let’s move on from Afghanistan to several more of Vajdic’s criticisms:
Так, давайте от Афганистана перейдем к другим критическим заявлениям Вайдича.
And he has also chosen not to repeat his criticisms of the Fed and its leadership.
Он также предпочитает не повторять критических высказываний в адрес ФРС и её руководства.
And if you start trying to justify yourself and answer your criticisms it’s just endless.
И если начинаешь оправдываться и отвечать на выпады в свой адрес, это превращается в бесконечную перепалку.
In their criticisms of the US, however, European leaders often speak as if they have done better.
Однако, критикуя Соединенные Штаты, европейские лидеры часто говорят таким тоном, как если бы их собственные действия были лучше.
To get an idea of what I’m talking about, let’s take a closer look at a few of his criticisms.
Чтобы лучше понять, о чем я говорю, давайте поближе посмотрим на некоторые его критические высказывания.
So, one of the criticisms of this kind of approach to organization is that, you know, "Okay, well my real desk is really messy.
Так, одна из критик такого подхода к организации, знаете, "Ладно, мой настоящий рабочий стол черезчур разбросан.
But these criticisms reflect an inability to contemplate the current nature of armed conflict, which no longer follows the classical logic of military victory or defeat.
Но данные доводы являются следствием неспособности понять характер сегодняшних вооружённых конфликтов, которые больше не следуют классической логике военной победы или поражения.
That may be a good thing, in light of some of the criticisms we've heard today - for example, in the regulatory context - of what democracy produces.
Может,это и лучше,в свете критических высказываний, которые мы слышим сегодня например, в нормативном контексте - по поводу того, что приносит демократия.
The two main criticisms - lack of strategic clarity and less emphasis on the classical concepts of power - point to America's loss of influence, power, and leadership.
Два главных довода его противников - недостаточная стратегическая ясность и меньшая опора на классическую концепцию силы - подразумевают утрату Америкой своей влиятельности, силы и лидерства.
Aides to O?Malley are seeking help from his court to implement and then monitor procedural changes at Central Booking, and made sharp criticisms of state public safety officials.
Помощники О'Марлей ищут помощи в суде чтобы организовать и следить за изменениями в процессах в Cental Booking, а так они сильно критикуют чиновников государственных надзорных служб.
As a result, the issue became the focus of a vigorous campaign by discontented Kuwaitis, who gathered in front of the National Assembly building and in universities to voice their criticisms.
В результате эта проблема породила жесткую митинговую кампанию, проводимую недовольными кувейтцами, собравшимися перед зданием национальной ассамблеи и в университетах для того, чтобы заявить о своем недовольстве.
The Supervisory Board of Renesource Capital consists of industry professionals who ensure the objective and impartial supervision over activities of the Executive Board of the Company and provide independent and professional comments, criticisms, and advices.
В совете Renesource Capital заняты профессионалы отрасли, которые в свою очередь обеспечивают квалифицированный и объективный надзор работы правления Общества, а так же делают независимые и профессиональные замечания и советы.
Parliamentary discussions were generally marked by lively and constructive debate among all political parties, including Fretilin, which participated actively in plenary and committee activities, and offered insightful observations and proposals as well as criticisms of the Government programme and budgets.
Парламентские прения характеризовались, как правило, оживленными и конструктивными обсуждениями с участием всех политических партий, включая ФРЕТИЛИН, который активно участвовал в пленарных заседаниях и в работе комитетов и высказывал конструктивные замечания и предложения, а также критические оценки по поводу программы правительства и бюджетных смет.
In view of the agreement reached on paragraphs 1 and 2 of the draft resolution, the French delegation wishes to submit proposals only on the annex to the resolution, taking into account the comments and criticisms made by delegations with regard to the annex and the fact that the discussion thereon was inconclusive.
Принимая во внимание согласие, достигнутое в отношении пунктов 1 и 2 вышеупомянутого документа, делегация Франция хотела бы представить предложения лишь в отношении приложения к этому документу, учитывая комментарии и замечания, высказанные делегациями в связи с этим приложением, и тот факт, что результаты обсуждения этого вопроса не носят окончательного характера.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert