Sentence examples of "cultural difference" in English

<>
The great disadvantage of it is that the Han have a very weak conception of cultural difference. Серьёзным недостатком такой идентичности является то, что хань предполагает слабую концепцию культурных различий.
Or consider this cultural difference: American children typically leave home at 18, some earlier; Continental offspring expect support for as long as desired. Или возьмем, к примеру, культурное различие: американские дети покидают родной дом в 18 лет, а некоторые и того раньше; на европейском материке отпрыски ожидают, что будут получать поддержку столько, сколько им захочется.
They claim that, as there was no system in place to resolve problems of cultural difference, they were discriminated against, in contravention of their rights under articles 2 and 26, on grounds of language. Они утверждают, что, поскольку для преодоления проблемы культурных различий не предпринималось никаких мер, они в нарушение прав, предусмотренных в статьях 2 и 26, стали жертвами дискриминации по языковому признаку.
Faced with legal constraints which include outright prohibition in many countries, political entrepreneurs of racial or ethnic hatred or discrimination have sought respectability by abandoning the old language of “racial superiority” and adopted an apparently democratic language of cultural difference. В условиях юридических ограничений, включая прямые запреты во многих странах, политические поборники расовой или этнической ненависти либо дискриминации стремятся приобрести респектабельность, не прибегая более к таким устаревшим терминам, как " расовое превосходство ", и используют на первый взгляд демократический термин " культурные различия ".
Perhaps we can revisit these cultural differences with cooler heads. Возможно, мы сможем вернуться к культурным различиям на свежую голову.
But cultural differences between countries undermine the legitimacy of such rankings - which are, after all, based on surveys of the public. Но культурное различие между странами подрывает законность такого ранжирования, которое, в конце концов, основывается на опросе общественности.
Moreover, cultural differences impede any broad agreements on regulating online content. Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
And, unfortunately, political and cultural differences do not always encourage cross-border cooperation. И, к сожалению, политические и культурные различия, не всегда способствуют приграничному сотрудничеству.
Nevertheless, there may be cultural differences in understanding how compassion should be applied. Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
But it is wrong to believe that accepting cultural differences requires abandoning allegiance to truth. Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
Cultural differences across societies are often more the outcome than the cause of differences in economic development. Культурные различия между различными сообществами чаще всего являются следствием, а не причиной различий в экономическом развитии.
Of course, Europe's labor immobility is partly caused by linguistic and cultural differences - barriers that cannot easily be removed. Конечно, неподвижность рабочей силы в Европе частично вызвана лингвистическими и культурными различиями - барьеры, которые не так легко устранить.
Moreover, cultural differences between the US and Germany were not as great as those between the US and the Middle East. Более того, культурные различия между США и Германией не были такими значительными, как культурные различия между США и странами Ближнего Востока.
I knew even then that I would encounter cultural differences and misunderstandings, but they popped up when I least expected it. Еще тогда я знала, что столкнусь с культурными различиями и недоразумениями, но они возникли там, где я меньше всего их ожидала.
Cultural differences are also taken into consideration by the company, which offers “interest free” accounts to those who observe Islamic banking customs. Помимо этого, принимаются во внимание культурные различия: для тех, кто желает торговать на Форексе по обычаям ислама, мы предлагаем «беспроцентные» счета.
Networked communications, on the other hand, can take advantage of two-way communications and peer-to-peer relations to overcome cultural differences. С другой стороны, общение с помощью сетей может дать преимущество двустороннего общения и равноправных взаимоотношений с целью преодоления культурных различий.
Cultural differences are too strong to win voluntary compliance. It would be absurd to delegate education and culture to a supranational level. Культурные различия столь велики, что было бы абсурдным делегировать образование и культуру на наднациональный уровень.
Indeed, the north and south have struggled to overcome cultural differences and unequal economic conditions, preventing them from viewing the situation from each other’s perspective. Действительно, север и юг еврозоны пытались преодолеть культурные различия и неравные экономические условия, что не давало им рассмотреть ситуацию с точки зрения друг друга.
The removal of legal barriers to the movement of workers created a single labor market, but linguistic and cultural differences make American-style labor mobility unachievable. Устранение юридических преград для перемещения работающих создало единый рабочий рынок, но языковые и культурные различия сделали невозможными перемещение рабочей силы в американском стиле.
To be sure, Turkey shows substantial political and cultural differences, especially when it comes to the importance of civil society, sexual equality, and the role of religion in public life. Безусловно, Турция показывает существенные политические и культурные различия, особенно когда речь идет о важности гражданского общества, сексуальном равенстве и роли религии в общественной жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.