Sentence examples of "cumbersome" in English
France is thought to have particularly cumbersome labor laws.
Принято считать, что во Франции действуют крайне обременительные трудовые законы.
And the problem is it gets time-consuming, and cumbersome.
И проблема в том, что это становится продолжительным по времени, и запутанным.
Finally, the governance of the eurozone remains excessively cumbersome and technocratic.
В конце концов, руководство еврозоны остается не в меру неповоротливым и технократическим.
Changes could be made to Help documentation, but the process was cumbersome.
Изменения в справочную документацию можно было вносить и раньше, но процесс был слишком сложным.
When regulations become too cumbersome, they can do more harm than good.
Когда регулирование становится слишком навязчивым, оно приносит больше вреда, чем пользы.
The reasons for delays include inadequate opening hours, low manning levels, and cumbersome procedures.
К причинам задержек относятся неудобный график работы этих пунктов, нехватка кадров и обременительные процедуры.
if obstacles to operating in the formal economy are too cumbersome, businesses simply go underground.
если работать легально по-настоящему сложно, то бизнес уходит в подполье.
But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high-quality collateral.
Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий.
This past summer, millions of travelers avoided paying cumbersome and expensive charges to change their currency.
Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют.
The deep secrecy of its political system meant that the flow of information was slow and cumbersome.
Высокая скрытность политической системы означала, что распространение информации было медленным и неуклюжим.
Traditional lab tests for disease diagnosis can be too expensive and cumbersome for the regions most in need.
Oбычныe лабораторные тесты для диагностики болезней могут оказаться слишком дороги и трудноосуществимы в тех регионах, где они более всего нужны.
Lawsuits are apparently increasingly common, but they are notoriously cumbersome, and judges are not independent from factory bosses.
Судебные иски, по-видимому, становятся всё более обычным делом, но китайские суды известны своей волокитой и судьи не являются независимыми от руководства фабрик.
You're freaked out 'cause you can't get your big, cumbersome range rover in and out of your parking spot?
Вы психуете из-за того, что не можете припарковать свой здоровенный Рэндж Ровер на своей парковке?
This process not only was cumbersome, slow, painful, frustrating and visibly fragile at times, but also endured international scepticism and indifference.
Временами такой процесс казался не только трудным, медленным, болезненным, безрезультатным и хрупким, но и вызывал скептицизм и индифферентность со стороны международного сообщества.
Yet today, the Bush administration oversees a cumbersome visa program that has cut the number of such exchanges, particularly with Muslim countries.
И, тем не менее, сегодня администрация Буша предполагает значительно усложнить программу выдачи виз, что сократит число таких обменов, особенно с исламскими странами.
Transactions may become simpler or more cumbersome depending on commonalities among trading partners (in particular, cultural, economic and geographical proximity or lack thereof).
Операции могут упрощаться или усложняться в зависимости от того, связывает ли торговых партнеров что-либо общее (в частности, речь идет о культурной, экономической и географической близости или ее отсутствии).
The best option is to better educate the unskilled, but this is a cumbersome, time-consuming process that offers no short-term solution.
Наилучший заключается в том, чтобы обеспечить им лучшее образование, но это обременительный и длительный процесс, не приносящий быстрого решения проблемы.
These delays result from inadequate infrastructure, inappropriate cargo-handling equipment and transport fleets, cumbersome trade procedures, inappropriate management procedures and lack of know-how.
Эти задержки обусловлены плохим развитием инфраструктуры, устаревшим оборудованием для обработки грузов и транспортным парком, сложными торговыми процедурами, обременительными управленческими формальностями и отсутствием необходимого опыта.
Yet their solution – to reduce the role of the state and allow market forces to take over – is actually what fuels cumbersome bureaucratic expansion.
Но предлагаемое ими решение – снизить роль государства и дать волю рыночным силам – в реальности способствует экспансии обременительной бюрократии.
Almost invariably, SMEs are unable to comply with the cumbersome and complex licensing procedures, import control measures, taxation etc., hence they cannot access the incentives.”
МСП практически не под силу обеспечить соблюдение сложных и запутанных процедур лицензирования, мер по контролю за импортом, правил налогообложения и других положений, обеспечивающих доступ к существующим стимулам ".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert