Sentence examples of "curbing" in English
Eclectic foxes are better at curbing their ideological enthusiasms.
Эклектические лисы лучше умеют сдерживать свой идеологический энтузиазм.
For three decades, the rich world has talked about curbing its addiction to imported oil.
На протяжении трех десятилетий богатый мир говорит о сдерживании своего пристрастия к импортированной нефти.
Japan is ahead of the curve in curbing population growth, and productivity has been increasing.
Япония успешно сдерживает рост населения, повышается производительность в стране.
The CAN-SPAM Act expands the tools available for curbing fraudulent and deceptive email messages.
Закон CAN-SPAM расширяет список средств, с помощью которых можно ограничить возможности мошенников и распространение мошеннических сообщений.
Curbing the availability of illicit armaments, especially small arms and light weapons, contributes to conflict prevention.
Предупреждению конфликтов способствует сокращение доступности незаконных вооружений, в особенности стрелкового оружия и легких вооружений.
Cambodian authorities can help build their credibility by curbing the temptation to pad bills and inflate salaries.
Кампучийские власти могут помочь построить доверие, сдерживая искушение раздувать счета и зарплаты.
The Council needs to focus on establishing some degree of rule of law, and on curbing militia abuses.
Совету необходимо сосредоточить внимание на создании обеспечения верховенства закона в какой-то степени, а также пресечь злоупотребления со стороны милиции.
Her return from exile in October was seen as a step toward curbing the country's dangerous fragmentation;
Её возвращение из ссылки в октябре было воспринято как шаг навстречу сдерживанию опасной фрагментации страны;
Public disclosure of the wealth of state officials will also help in curbing corruption's intrusions into state activity.
Обнародование сведений о доходах государственных чиновников также поможет сдержать распространение коррупции в государственной среде.
A/60/161 — Assistance to States for curbing illicit traffic in small arms and collecting them — report of the Secretary-General
A/60/161 — Оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия — доклад Генерального секретаря
There’s a good chance that the monetary contraction will outweigh the fiscal stimulus, curbing the Obama growth spurt currently underway.
Существует хороший шанс, что сокращение денежной массы превысит фискальный стимул, сдерживая имеющийся в настоящее время спурт роста Обамы.
Reducing high-risk pregnancies, curbing unwanted pregnancies, and spacing out births have been shown to decrease newborn and child death rates.
Было установлено, что снижение беременностей с высокими факторами риска, контроль над нежелательными беременностями и удлинение временных промежутков между родами снижают уровень смертности среди детей и новорожденных.
A/57/209- Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and collecting them — report of the Secretary-General
A/57/209 — Оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия — доклад Генерального секретаря
Sanjay Pradhan of the World Bank Institute lays out three guidelines to help relief efforts make the most impact - while curbing corruption.
Санжей Прадхан из Института Всемирного Банка подсказывает, как увеличить отдачу от программ помощи и в то же время бороться с коррупцией.
Her return from exile in October was seen as a step toward curbing the country’s dangerous fragmentation; her murder shatters those hopes.
Её возвращение из ссылки в октябре было воспринято как шаг навстречу сдерживанию опасной фрагментации страны; её убийство пошатнуло данные надежды.
The National Accountability Bureau had achieved significant success in curbing high-level corruption and had recovered billions of rupees in illegally obtained money.
Национальному бюро по вопросам отчетности удалось добиться заметных успехов в борьбе с коррупцией на высоком уровне и вернуть миллиарды рупий, полученных незаконным путем.
Indeed, China was not asked to bear anything like its rightful share of the burden in curbing carbon emissions under the Kyoto Protocol.
От Китая даже не требуют нести свою законную часть бремени по снижению выбросов углекислого газа в соответствии с Киотским протоколом.
On one hand, he has been aggressively pursuing “tigers” and “flies” (lower-level officials), while curbing, at least temporarily, the privileges enjoyed by Chinese officials.
С одной стороны, он агрессивно преследовал «тигров» и «мух» (чиновников низшего звена), в то же время урезая, по крайней мере, временно, привилегии китайского чиновничества.
Since curbing inflation and instituting market reforms in the 1990’s, Brazil has shown an impressive rate of economic growth in the range of 5%.
Справившись с инфляцией и начав рыночные реформы в 1990-х гг., Бразилия показывает впечатляющие темпы экономического роста на уровне 5%.
A/62/162 — Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them — report of the Secretary-General
A/62/162 — Оказание государствам помощи в пресечении незаконного оборота и в сборе стрелкового оружия и легких вооружений — доклад Генерального секретаря
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert