Sentence examples of "curious" in English with translation "странный"

<>
At first glance, these developments are curious. На первый взгляд, такое развитие событий кажется странным.
The European elections are themselves curious and unsatisfactory; Европейские выборы сами по себе странны и неудовлетворительны:
There's one particular curious meme which I rather enjoy. Мне, например, нравится один странный мем.
Yes, a curious betrayal after decades of loyal service to the organization. Да, странное предательство После десятилетий верной службы для организации.
The so-called "European Neighborhood Policy" has, so far, been a curious thing. Так называемая "Европейская политика соседства" до сих пор представляла собой нечто странное.
But then something happened that was as “curious” as in Arthur Conan Doyle’s story. Но затем, как в рассказе Артура Конан Дойля, произошло нечто «странное».
The timeline of the Clinton e-mail scandal raises eyebrows about the curious lack of interest in this story when it first broke: Хронология скандала с электронной почтой Клинтон поражает странным отсутствием интереса к этой истории, когда о ней впервые стало известно.
Given that balance-sheet accounting is conducted according to a curious mix of nominal and market values, it can be opaque and easy to manipulate. Поскольку бухгалтерия ведется на основе странной смеси номинальных и рыночных цен, она может легко стать непрозрачной и манипулируемой.
In Italy, a curious rule that provides for the grouping which has a handful of votes more than the other to get a bonus of several dozen seats in the lower house. В Италии странное правило позволяет той группе, у которой есть на горстку голосов больше, чем у другой, получить приз в виде нескольких десятков мест в нижней палате.
But I did find it curious that The Yacoubian Building was not banned in Egypt – or in other Arab countries – and that subsequently it was turned into a popular and widely shown film. Но мне показалось довольно странным, что роман «Здание Якубиана» не был запрещён в Египте (и ни в какой другой арабской стране), и что впоследствии он превратился в популярный и часто показываемый фильм.
Indeed, the most curious aspect of the ECB’s position was its threat not to accept restructured government bonds as collateral if the ratings agencies decided that the restructuring should be classified as a credit event. Но самым странным аспектом позиции ЕЦБ была его угроза не признавать обеспеченность реструктурированных государственных облигаций, если агентства оценки кредитного риска решат, что данную реструктуризацию необходимо классифицировать как кредитное событие.
The European elections are themselves curious and unsatisfactory; there are no obvious EU-wide issues that people can vote for or against, and, with the average MEP’s constituency numbering well over half a million people, the vote is not a test of personal popularity, either. Европейские выборы сами по себе странны и неудовлетворительны: не существует никаких очевидных общеевропейских вопросов, за которые или против которых люди могли бы голосовать, а учитывая то, что средний избирательный округ депутата Европарламента насчитывает более полумиллиона людей, выборы также не являются проверкой личной популярности.
Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said it was curious that the delegations of New Zealand and Australia should have said no country was perfect in human rights and yet had omitted to mention the human-rights situations in their own countries. Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что странно, что делегации Новой Зеландии и Австралии отметили, что ни одна страна не может утверждать, что в ней решена проблема прав человека, и при этом не упомянули о том, как обстоят дела с соблюдением прав человека в их собственных странах.
Now we study this, as the nerdy, laboratory, university-based scientists that we are, by engaging the brains of animals like rats, or monkeys, or of this particularly curious creature - one of the more bizarre forms of life on earth - to engage them in learning new skills and abilities. Теперь мы изучаем это, как "ботаники", университетские лаборанты, изучая мозг таких животных как крысы, или обезьяны, или этого особенно удивительного создания, одного из наиболее странных форм жизни не земле, используя их в изучении новых умений и способностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.