Sentence examples of "customs official" in English

<>
Sir, upon disembarking, proceed to the customs official. Сэр, после высадки проследуйте к таможенникам.
A customs official asked me to open my suitcase. Таможенник попросил меня открыть чемодан.
Six customs officials were charged with abuse of office. Шесть таможенников были обвинены в должностных злоупотреблениях.
You may get off if it is permitted by border guards and customs officials. Можно, если разрешат пограничники и таможенники.
The customs officials found a significant number of mortars, mortar shells, rockets and flares in the truck. Таможенники обнаружили в грузовике значительное количество минометов, минометных мин, ракет и сигнальных ракет.
This will allow customs officials and police to ascertain the origins of confiscated ivory so that they can pinpoint trafficking locations. Это позволит таможенникам и полиции выяснять происхождение конфискованной слоновой кости и определять источники торговли.
Customs officials in Mahagi, Aru and Ariwara do not dare to intercept, check or seize these trucks of timber for fear of reprisal. Таможенники Махаги, Ару и Аривары не осмеливаются останавливать, досматривать или задерживать его грузовики с древесиной, опасаясь репрессий.
However, if a real border is to be created – it currently exists only on paper and provides income for corrupt customs officials – huge problems will arise. Но если будут создавать реальную границу (сейчас она практически существует только на бумаге да кормит на переездах коррумпированных таможенников), гигантских проблем не избежать.
For example, customs officials at transit points for Somalia-bound aircraft often place excessive confidence in documentation and inspection procedures at the point of origin (mainly Sharjah and Dubai). Например, таможенники в пунктах транзита для самолетов, летящих в Сомали, зачастую чрезмерно доверяют документации и процедурам досмотра в пунктах вылета (в основном в Шардже и Дубае).
The Group has obtained customs records from the Uganda Revenue Authority showing that an articulated truck, with license plate RAB 056 RL 0447, crossed the border at Bunagana on 8 September 2008, over a week after Democratic Republic of the Congo customs officials withdrew. от Угандийского налогового управления Группа получила таможенные учетные документы, показывающие, что шарнирно-сочлененный грузовой автомобиль с номерными знаками RAB 056 RL 0447 пересек границу в Бунагане 8 сентября 2008 года, более чем через неделю после того, как ушли таможенники Демократической Республики Конго.
Hitler was the son of a minor customs official, and Ceauşescu was of poor peasant stock. Гитлер был сыном небольшого таможенного чиновника, а Чаушеску вышел из бедных крестьян.
In accordance with its mandate, the TIRExB and the TIR secretariat, in cooperation with the Federal Customs Administration of Yugoslavia, have organized a national TIR training workshop for senior Customs official and heads of Customs offices. ИСМДП, действуя в соответствии со своим мандатом, и секретариат МДП в сотрудничестве с Федеральным таможенным управлением Югославии организовали национальный учебный семинар МДП для ответственных работников таможенных органов и руководителей таможенных пунктов.
Copies were given to Fatu Githen, the customs official in charge of the port, Juanita Neal and Talal Nassereddine. Копии были предоставлены Фату Гитен, официальной представительнице таможни в порту, Хуаните Нил и Талалю Насреддину.
in publications such as the Customs tariff, official gazettes, bulletins and public notices; в публикациях, таких как Таможенный тариф, официальные ведомости, бюллетени и публичные объявления;
In addition, Customs has received a list of the official licencees of the major record companies, which enables it to identify suspect shipments. Кроме того, таможенные службы получили перечень официальных лицензиатов основных компаний звуко- и видеозаписи, который позволяет им выявлять подозрительные партии ввозимых товаров.
He shall be exempt from payment of customs duties on items imported for his official use and, within reasonable limits, on items imported for his personal use during the first 12 months following his arrival in Libya, provided that the Minister for Foreign Affairs approves exemption measures on the principle of reciprocity. Он освобождается от уплаты таможенных сборов за товары, ввезенные им для официального использования, и в разумных пределах за товары, ввезенные им для личного пользования в течение первых 12 месяцев после прибытия в Ливию, при условии, что министр иностранных дел утвердит связанные с таким освобождением меры на основе принципа взаимности.
Customs officers may, for instance, invite persons to official rooms, impound documents, halt, check and inspect any vehicle, enter certain facilities, inspect business or other premises (a court decision is required for the inspection of business premises without consent), conduct personal examination, etc. Сотрудники таможни могут, например, уводить людей в служебные помещения, изымать документы, останавливать, проверять и досматривать любое транспортное средство, проходить на определенные объекты, досматривать коммерческие и иные помещения (для обследования коммерческих помещений без соответствующего согласия требуется судебное решение), производить личный досмотр и т.д.
The Customs authorities informed the Team that there had been no official reports of seizure of weapons or ammunition at the seaport. Таможенные власти сообщили группе, что официальных сообщений о конфискации оружия или боеприпасов в морском порту не поступало.
As regards internet publication of trade-related regulations, submissions made at the WTO include the proposal to establish “mechanisms ensuring the publication and availability of information on customs procedures to all Members in readily and promptly accessible official media, including, where possible, in electronic form.” Среди идей, выдвинутых в ВТО по вопросу о размещении в Интернете торговых законов и нормативных актов, было предложение о создании " механизмов, обеспечивающих публикацию и распространение информации о таможенных процедурах для всех членов с помощью легко и быстро доступных официальных средств массовой информации, в том числе, когда это возможно, в электронной форме ".
Nine shooting incidents were reported, among them, on 10 November, an attack on the Tagiloni customs post on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line; an Abkhaz official was killed and another seriously wounded. Было сообщено о девяти инцидентах с перестрелкой, в том числе 10 ноября было совершено нападение на таможенный пост в Тагилони на находящейся под абхазским контролем стороне от линии прекращения огня; один абхазский сотрудник был убит, а другой — тяжело ранен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.