Sentence examples of "cutoff switch" in English

<>
The 1973-1974 oil crisis is said to have been due to the cutoff of oil following the Arab-Israeli Yom Kippur War. Считается, что нефтяные кризисы 1973-1974 годов произошли из-за сокращения поставок нефти вследствие арабо-израильской войны Йом-Киппур.
The switch is broken Выключатель сломан
It is sheer fantasy to believe that the threat of an aid cutoff would enable the US and Europe to influence the course of Ethiopia's complex internal politics. Это сущая фантазия полагать, что угроза о сокращении помощи позволит США и Европе повлиять на курс сложной внутренней политики Эфиопии.
Passengers will be told to switch their smartphones, tablets and other devices to airplane mode. Пассажирам будет предложено переключить свои смартфоны, планшеты и другие устройства в режим самолета.
The 1979-1981 oil crisis is said to reflect the cutoff in oil due to the Iranian Revolution and the Iran-Iraq war. Нефтяной кризис 1979-1981 годов произошел из-за сокращения поставок нефти после иранской революции и войны Ирана с Ираком.
The potential switch was a closely guarded secret within the Chicago campaign infrastructure and inside the Oval Office. Возможная замена была тайной, тщательно охраняемой в Чикагском предвыборном штабе и в Овальном кабинете.
An aid cutoff to Ethiopia would nonetheless lead to a lot of death among impoverished people, who will lack medicines, improved seeds, and fertilizer. Сокращение помощи Эфиопии тем не менее приведет к большому количеству смертных случаев среди обедневших людей, которым не хватает лекарственных препаратов, усовершенствованных семян и удобрений.
The 2012 Olympic Games bronze medallist in freestyle wrestling, Bilyal Makhov, may switch to Greco-Roman wrestling. Бронзовый призер Олимпийских игр 2012 года по вольной борьбе Билял Махов может перейти в греко-римскую борьбу.
An aid cutoff should be a policy of last resort, not a first strike. Сокращение помощи должно быть политикой последнего доступного средства, а не первым ударом.
Galkin is sure that it’s high time to switch to fish from the Far East. Галкин уверен, что давно пора переходить на рыбу с Дальнего Востока.
Then, after Hamas won, the US and Israel immediately orchestrated a cutoff of finances to the newly elected government, including even Israel’s transfer of Palestine’s own customs revenues, which Israel collects as the occupying authority in control of the borders. Затем, после того, как Хамас одержал победу, США и Израиль тут же оркестровали приостановку финансирования новоизбранного правительства, включая перевод Израилем Палестине ее собственных таможенных поступлений, которые Израиль собирает как оккупационная сила, контролирующая границы.
The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act. Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи.
In fact, China’s cutoff of water data, despite the likely impact on vulnerable civilian communities, sets a dangerous precedent of indifference to humanitarian considerations. Более того, тот факт, что Китай перекрыл доступ к гидрологическим данным, проигнорировав последствия этого шага для уязвимого гражданского населения, создаёт опасный прецедент безразличия к гуманитарным вопросам.
The sanctions are also no bother to Timur Lansky, the owner of Chaikhona N1, which serves Uzbek cuisine: he will only have to switch to lamb from New Zealand. Тимура Ланского, владельца ресторанов "Чайхона N1" с узбекской кухней, санкции тоже не смущают: менять ему придется только ягнятину на новозеландскую.
Instead, the initial decision was to confiscate just under €3 billion from accounts containing less than €100,000 – the cutoff for deposit insurance. Вместо этого первоначальным решением было конфисковать около 3 млрд евро со счетов, на которых размещено менее 100 000 евро – отсечение по страхованию вкладов.
The third button of the light switch turns the fan on. Третья клавиша выключателя освещения включает вентилятор.
This is not new: US federal legislation has long mandated a complete cutoff of American financing to any United Nations agency in which Palestine is a full member. Это не ново: федеральное законодательство США уже давно утвердило полное прекращение Американского финансирования любого учреждения Организации Объединенных Наций, в котором Палестина является полноправным членом.
The switch has three buttons: 1 – one lamp; 2 – two lamps; 3- blue night lamp. На выключателе 3 клавиши: 1 - одна лампа; 2 - две лампы; 3 - ночная синяя лампа.
But the two sides have remained locked in their respective narratives – narratives that the recent cutoff of negotiations and hastily arranged referendum have reinforced. Но обе стороны оказались в плену своих собственных рассуждений, которые только укрепились после прекращения переговоров и наспех организованного референдума.
Sorry, can we switch seats? Не могли бы Вы поменяться со мной местами?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.