Sentence examples of "data domain invulnerability architecture" in English
The main tool for disseminating IDBR data in the public domain was, from the early 1970s until 2000, a paper publication, Business Monitor PA1003 " Size Analysis of UK Businesses ".
Основным инструментом распространения данных МКР среди общественности с начала 70-х годов и до 2000 года являлась бумажная публикация Business Monitor PA1003 " Size Analysis of UK Businesses ".
Recent decisions by Monsanto to place the rice sequence data in the public domain must be only the beginning of a wider partnership program involving more developing countries.
Недавнее решение компании Monsanto сделать общедоступными данные по геномной последовательности риса должно положить начало более широкой программе сотрудничества, в которой будет участвовать все большее число развивающихся стран.
No published SPF data exists in DNS for the sender's domain.
В DNS нет опубликованных данных инфраструктуры политики отправителей для домена отправителя.
This data includes the list of available domain controllers and global catalog servers available to handle Exchange requests.
Эти данные включают список доступных контроллеров домена и серверов глобального каталога, которые доступны для обработки запросов Exchange.
If you do not have a recent backup of the System State data, and if you have more than one domain controller, perform an authoritative restore operation of the routing group that you removed.
Если свежая резервная копия данных состояния системы отсутствует и используется несколько контроллеров домена, выполните принудительное восстановление удаленной группы маршрутизации.
Addressed issue where some of the event data for user logon events (ID 4624) from Domain controllers were corrupted.
Устранена проблема, из-за которой некоторые данные событий входа пользователя (код 4624) от контроллеров домена повреждались.
The actual attribute data is the Exchange Server 5.5 service account domain, and its presence in the msExchLegacyDomain attribute in a native mode Exchange organization will cause malfunctions during upgrades and service pack installations.
Фактические данные атрибута — это домен учетных данных службы Exchange Server 5.5, и их наличие в атрибуте msExchLegacyDomain организации Exchange, находящейся в основном режиме, является причиной сбоев во время обновлений и установок пакетов обновлений.
EMEP will, where relevant and appropriate, introduce monitoring of parameters at a timeliness allowing more rapid access to data on the air pollution situation across the EMEP domain.
В тех случаях, когда это целесообразно и уместно, ЕМЕП будет своевременно внедрять системы мониторинга параметров с тем, чтобы обеспечить более оперативный доступ к данным о положении в области загрязнения воздуха во всем районе ЕМЕП.
To use S/MIME in supported versions of Outlook or ActiveSync, with either Exchange 2013 SP1 or Exchange Online, the users in your organization must have certificates issued for signing and encryption purposes and data published to your on-premises Active Directory Domain Service (AD DS).
Чтобы можно было использовать S/MIME в поддерживаемых версиях Outlook или ActiveSync с Exchange 2013 с пакетом обновления 1 (SP1) или Exchange Online, у пользователей вашей организации должны быть сертификаты, выданные для подписи и шифрования, а также данные, опубликованные в локальных доменных службах Active Directory (AD DS).
For a start, one has to curate a zillion different sources of facts and data, and we built quite a pipeline of Mathematica automation and human domain experts for doing this.
Для начала, необходимо просеять несметное множество различных источников, фактов и цифр; с этой целью мы построили целый конвейер из программ в Mathematica и групп специалистов разных областей.
This data includes Exchange system objects and information about the computers, users, and groups in that domain.
Эти данные включают объекты системы Exchange и сведения о компьютерах, пользователях и группах в домене.
Presentations by the technical experts addressed data collection and analysis at the national level; and development of indicators for specific aspects of traditional knowledge and indigenous peoples'well-being, including traditional occupations, customary sustainable use of land and resources, food security, gender, and rights to ancestral domain.
Технические эксперты в своих выступлениях затронули вопросы сбора и анализа данных на национальном уровне; разработки показателей по конкретным аспектам традиционных знаний и благосостояния коренных народов, включая традиционные занятия, основанные на обычае методы неистощительного использования земель и ресурсов, вопросы продовольственной безопасности, гендерную проблематику и права на родовые территории предков.
Scalable redundant database infrastructure capable of handling large amounts of data on a regular basis, including an architecture for off-site storage
Поддающаяся расширению обширная инфраструктура баз данных, способная обрабатывать значительные объемы данных на регулярной основе, включая архитектуру внесистемного хранения;
The ideal SMS team (s) will include: statistical methodologists; subject matter statisticians; dissemination specialists; end users; specialists in the implementation of statistical standards; researchers; and IT specialists in data modelling, business process design, architecture, and applications development;
В идеале в состав группы (групп) по ССМ должны входить: методисты по статистическим вопросам; отраслевые статистики; специалисты по распространению; конечные пользователи; специалисты по внедрению статистических стандартов; исследователи; и специалисты в области ИТ, занимающиеся вопросами моделирования данных, разработкой бизнес-процессов, структурными вопросами и разработкой приложений;
I'm going to share data with you from one aspect of my research focused on architecture that demonstrates how, through both conscious and unconscious design, we're impacting these invisible worlds.
Я поделюсь с вами некоторой информацией части моего исследования, посвящённого архитектуре. Оно показывает, как сознательно и бессознательно мы оказываем влияние на эти невидимые миры.
The ability to journal all classes of data in an enterprise is a valuable functionality of the IT architecture.
Возможность регистрации в журнале всех типов данных на предприятии является важной функцией архитектуры информационной системы.
Thus, the above-mentioned two axes have helped to emphasize the possibility of designing and developing generic, adjustable, flexible and reusable components, which coupled both with data storage and with centralized metadata management will form a generic architecture allowing most needs to be covered, and for that to be done without initializing new development projects.
Таким образом, два вышеупомянутых направления позволили продемонстрировать возможность проектирования и разработки общих, модулируемых, гибких и повторно используемых компонентов, которые, в совокупности, с одной стороны, с хранилищем данных и, с другой стороны, системой централизованного управления метаданными сформируют общую инфраструктуру, позволяющую удовлетворять значительную часть потребностей без необходимости осуществления новых разработок.
Furthermore, infrastructure and quality of service initiatives have been undertaken to strengthen ICT support for field operations through the use of global commercial partners for the provision of standard services, including communication and data networks, equipment supply and support functions, while maintaining control over systems architecture, strategy and planning.
Кроме того, осуществляются инициативы, касающиеся инфраструктуры и качества обслуживания, для укрепления поддержки со стороны ИКТ операций на местах на основе использования глобальных коммерческих партнеров в части предоставления стандартных услуг, включая сети связи и данных, поставку оборудования и функции поддержки, при одновременном сохранении контроля за архитектурой, стратегией и планированием систем.
Exchange 2016 includes a Data Guarantee API that's used by services such as the Exchange Mailbox Replication service (MRS) to check the health of the database copy architecture based on the value of the DataMoveReplicationConstraint parameter that was set by the system or an administrator.
Exchange 2016 включает API Data Guarantee, который используется такими службами, как служба репликации почтовых ящиков (MRS) Exchange, для проверки работоспособности архитектуры копий базы данных на основе значения параметра DataMoveReplicationConstraint, заданного системой или администратором.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert