Sentence examples of "data switching centre" in English
You don’t have to worry about data loss when switching between Office 365 for home subscriptions.
При переключении между подписками на Office 365 для домашнего использования вам не нужно опасаться потери данных.
Continuing to provide voice, data and video communications switching, bridging and routing services among missions and between missions and Headquarters;
дальнейшее оказание услуг коммутации, ретрансляции и маршрутизации голосовых сообщений, данных и видеоинформации между различными миссиями и между миссиями и Центральными учреждениями;
The proposed Communications and Information Technology Services would continue to provide voice, data and video communications switching, bridging and routing services among missions and between missions and Headquarters.
Предлагаемая служба информационно-коммуникационных технологий будет продолжать оказывать услуги по подключению и установлению телефонной и радиотелефонной связи и телевизионной связи и передаче и маршрутизации цифровых данных между миссиями и между миссиями и Центральными учреждениями.
I have to inform our entire data services department we're officially switching over to a dual-layer DVD backup medium.
Я должен сообщить всему нашему отделу обработки данных, что мы официально переходим на использование двухслойных DVD для архивирования.
In May 2001, Portugal also joined the EDDI science data centre definition working group of the Eddington Mission of ESA.
В мае 2001 года Португалия вошла также в рабочую группу EDDI Центра обработки научных данных в рамках проекта Эддингтона ЕКА.
The Organization suggests the establishment of an information and data centre to monitor unemployment and define labour market indicators, needs and organization.
Арабская организация труда предлагает создать информационный центр данных для отслеживания безработицы и определения показателей рынка рабочей силы, его потребностей и организации.
The implementation of the action plan and the results of the analysis undertaken as part of this strategy will influence the decision relating to the permanent solution for United Nations Headquarters, in particular the size and location of the secondary data centre.
Осуществление этого плана действий и результаты анализа, проведенного в рамках данной стратегии, повлияют на решение об окончательной судьбе центра хранения и обработки данных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в частности о размерах и местоположении дублирующего центра.
The data centre facilities will be physically and technically separated from all other services at the two hosting sites; under the full control of Statistics NZ personnel during both operation and testing; and, decommissioned fully following the 2006 Census.
Ресурсы центра обработки данных будут физически и технически обособлены от всех других услуг на двух хост-узлах; они будут находиться под полным контролем персонала Статистического управления Новой Зеландии в ходе главной и проверочной переписей и будут полностью выведены из эксплуатации по окончании переписи 2006 года.
However, with the continuing increase in demand for information and communications technology (ICT) services, additional electrical and heat loads generated in the data centre presented a high risk of failure, particularly during the summer months.
Однако, при постоянном увеличении спроса на информационно-коммуникационные услуги, дополнительная электрическая и тепловая нагрузка, возникающая в центре хранения при обработке данных, создают повышенный риск сбоев в его работе, особенно в летние месяцы.
The Board noted that UNWRA had hired a consultant to develop a draft disaster recovery plan and signed a memorandum of understanding with the Department of Field Support to use the data centre in Brindisi, Italy, for that purpose.
Комиссия отметила, что в БАПОР был нанят консультант для подготовки проекта плана аварийного восстановления и подписан меморандум о взаимопонимании с Департаментом полевой поддержки относительно использования для этой цели центра данных в Бриндизи, Италия.
Following the signing of the lease for the new data centre at the end of June 2009, the design of the fit-out of the racks for the ICT equipment in the new facility was completed and telecommunication links to the new facility ordered.
После подписания арендного договора для размещения нового центра хранения и обработки данных в конце июня 2009 года было спроектировано оснащение стоек для информационно-коммуникационного оборудования на новом объекте и приняты меры для подключения нового объекта к телекоммуникационным линиям.
The Secretary-General himself acknowledges the challenging timetable for the project and the significant risk that the deadline for the commissioning of the data centre will not be able to be met.
Генеральный секретарь сам признает, что сроки для осуществления проекта являются весьма сжатыми и что существует значительный риск того, что конечный срок, установленный для ввода в эксплуатацию центра хранения и обработки данных, не будет соблюден.
According to the current schedule for the capital master plan, the new North Lawn data centre site will be ready for occupation in November 2009.
Согласно нынешнему графику осуществления ГПКР, новый центр хранения и обработки данных на Северной лужайке будет готов к вводу в эксплуатацию в ноябре 2009 года.
The establishment of Site B in Valencia, Spain, was proposed by the Secretary-General in his report on information and communications technology security, disaster recovery and business continuity for the United Nations dated 9 October 2007 to provide a highly reliable and geographically redundant secondary active telecommunications and data centre site.
Создание объекта B в Валенсии (Испания) было предложено Генеральным секретарем в его докладе о безопасности информационно-коммуникационных технологий, послеаварийном восстановлении и обеспечении бесперебойного функционирования систем в Организации Объединенных Наций от 9 октября 2007 года для обеспечения в высшей степени надежного и находящегося в том же географическом регионе дублирующего функционального узла связи и центра данных.
Several key tasks must be accomplished before voter registration can commence, including: the creation of a data centre; the establishment of a warehouse; the deployment of county field staff; the recruitment and training of voter registration staff; and the procurement and receipt of registration materials.
Перед тем как можно будет начать регистрацию избирателей, необходимо выполнить несколько важных задач, в частности: создать информационный центр; подготовить складские помещения; направить сотрудников в графства; набрать и подготовить сотрудников, которые будут заниматься регистрацией избирателей; и приобрести и получить регистрационные материалы.
As it was unfeasible to construct a new data centre by then, the proposed solution was to lease and equip a “data-centre-ready” commercial facility that already had the necessary raised floors, power, cooling, emergency backup power and other infrastructure.
Поскольку построить новый центр хранения и обработки данных к тому времени не представляется возможным, предлагается арендовать готовый для размещения такого центра коммерческий объект, где уже имеются системы съемных полов, энергоснабжения, охлаждения и аварийного резервного электропитания и другая инфраструктура.
For the reasons outlined in the paragraphs above, it is necessary to ensure that a reliable and adequately equipped secondary data centre is fully operational by the end of October 2009.
По причинам, изложенным в предыдущих пунктах, необходимо обеспечить, чтобы надежный и надлежащим образом оборудованный дублирующий центр хранения и обработки данных начал функционировать в полном объеме к концу октября 2009 года.
With the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 1999, the Norwegian Seismic Array (NORSAR) was established as the Norwegian National Data Centre for verification of compliance with the Treaty.
После ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в 1999 году Норвежский сейсмический центр (НОРСАР) получил статус Норвежского национального центра данных для проверки соблюдения Договора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert