Sentence examples of "death-marked patient" in English
In 1980, after John Lennon was murdered, a monument to him spontaneously appeared in Prague, and the anniversary of his death was marked by an annual procession for peace and democracy.
В 1980 году, после убийства Джона Леннона, в Праге ему был спонтанно поставлен памятник, и годовщина его смерти была отмечена ежегодной демонстрацией в поддержку мира и демократии.
Several years earlier, in 1974, she stood before the French parliament to deliver a speech that would change the lives of French women and mark the term of President Valéry Giscard d’Estaing, just as the abolition of the death penalty marked the term of Giscard’s successor, François Mitterrand.
За несколько лет до этого, в 1974 году, она выступила во французском парламенте с речью, которая изменила жизнь французских женщин и стала таким же символом президентства Валери Жискар д’Эстена, как отмена смертной казни стала символом президентства преемника Жискара – Франсуа Миттерана.
At lethal doses, death is reported to be due to a " wasting syndrome " with marked loss in body weight rather than to specific organ pathology (Hutzinger et al., 1985a; McConnell, 1985, as quoted in IPCS, 1994).
По имеющимся данным, при летальных дозах смерть наступает в результате так называемого «вастинг-синдрома», характеризующегося значительной потерей веса тела, а не патологией какого-то конкретного органа (Hutzinger et al., 1985a; McConnell, 1985, цитируется по IPCS, 1994).
Shortly before his death, the King made a declaration, which has been witnessed by his Council and marked with his great seal.
Незадолго до смерти король составил завещание, засвидетельствованное его Советом и скрепленное его большой печатью.
The death of Ayatollah Khomeini – and that of other religious authorities (marjas) like Ayatollah Abul Qassem Khoi in Najaf, Iraq – marked the end of the ideal of a ruler who had mastered both religion and politics.
Смерть аятоллы Хомейни – и других религиозных авторитетов (марджа), таких как аятолла Абул Хассем Хои из Наджафа (Ирак) – знаменовала собой конец идеала правителя, совмещающего в одном лице религиозного и политического лидера.
The autopsy report of July 2000 had identified arteriosclerosis of the heart and ischaemia of the stomach as the causes of death; the patient had also been suffering from tuberculosis and its complications.
В результате проведенного в июле 2000 года вскрытия было определено, что причиной смерти был артериосклероз сердца и ишемия желудка; пациент страдал также от туберкулеза и его осложнений.
An experiment at the University of Pennsylvania resulted in the death of the patient, Jesse Gelsinger, in late 1999.
Эксперимент в Пенсильванском университете привел к смерти пациента Джесси Гелсинджера в конце 1999 года.
I knew that the death of your patient would be a sore subject.
Я знал, что смерть пациента будет для вас больной темой.
Furthermore, in recognition of the right to a dignified death, the Knesset enacted on 6 December 2005, the Terminally Ill Patient Law, which provides an answer to the medical-ethical dilemma present in the treatment of terminally-ill patients.
Признавая право на достойный уход из жизни, Кнессет принял 6 декабря 2005 года Закон о неизлечимых больных, который позволяет решить медико-этическую дилемму, связанную с лечением больных, находящихся в терминальной стадии заболевания.
In light of the recent revelation that Dr. Fleck had sexual relations with the victim shortly before her death, the state asks that you reconsider a motion to compel him to release the relevant patient files.
В свете недавно обнаруженного факта того, что доктор Флек состоял в сексуальной связи с убитой незадолго до её смерти, мы просим вас пересмотреть прошение о предоставлении им доступа к важной информации о пациентах.
Hasn't the start of the twenty-first century marked the death of all other ideologies, with China's raw capitalism putting pressure on gentler forms in Europe and elsewhere?
Не обозначило ли начало двадцать первого века конец всех других идеологий с зачаточным капитализмом в Китае, который оказывает давление на более мягкие формы в Европе и других странах?
The origins of Argentina's crisis date back to decisions taken in 1991, in the fight to contain the steep inflation that marked the death throes of the military junta.
Свое начало сегодняшняя критическая ситуация берет в 1991 году, а именно в решениях, принятых во время борьбы с непомерно высокой инфляцией, ознаменовавшей предсмертную агонию военной хунты.
I was marked for death the moment Oliver accepted my father's offer.
На мне метка смерти с того момента, как Оливер принял предложение моего отца.
The pandemic has claimed 19 million lives, and created 13 million orphans. 34 million more people live with the HIV virus that causes AIDS; virtually all are marked for early death.
Пандемия уже забрала 19 миллионов жизней и превратила 13 миллионов детей в сирот. 34 миллиона человека являются ВИЧ инфицированными, практически все они обречены на раннюю смерть.
But if the conditions operate like austerity measures – imposed without significant accompanying growth measures – they will be more akin to bloodletting: the patient must risk death before receiving genuine medicine.
Но если условия действуют как меры жесткой экономии ? введенные без значительных сопутствующих мер роста, ? они будут больше похожи на кровопускание: пациент должен рисковать жизнью, прежде чем получить подлинное лекарство.
So, uh, this guy was not marked by Cupid, but his death is definitely suspicious.
На этом парне нет метки Купидона, но его смерть, однозначно, подозрительная.
At the very end of life, physicians then often resort to palliative sedation, which is equivalent to putting the patient to sleep until the time of death, either sporadically or permanently.
В самом конце жизни врачи часто прибегают к паллиативной седации, при которой пациент спит до момента его смерти, либо время от времени, либо постоянно.
None is required if the patient is under a doctor's care at the time of death.
Это не обязательно, если пациент находился под наблюдением врача в момент смерти.
March 5 marked the sixty-third anniversary of Joseph Stalin's death.
5 марта исполнилось 63 года со дня смерти Иосифа Сталина.
Bitter controversy marked Jonathan's ascension to power in May 2010, following the death of President Umaru Yar'Adua after only three years in office.
Горькие разногласия отметили восхождение Джонатана к власти в мае 2010 года после смерти президента Умару Яр-Адуа, спустя только три года его пребывания в должности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert