Sentence examples of "debilitating" in English
Uncertainty about our "revolution" still has debilitating effects today.
Неопределенность по поводу нашей "революции" до сих пор имеет свой расслабляющий эффект.
This is about Hank and his debilitating self-hatred!
Разговор о Хэнке и его деструктивной ненависти к себе!
Women used to get really debilitating surgeries to excise all of the axillary lymph nodes.
Раньше женщины переживали по-настоящему подрывающие здоровье операции, чтобы удалить все подмышечные лимфатические узлы.
Also, for every woman who dies, 30 women suffer a debilitating injury, such as obstetric fistula.
Кроме того, на каждую умершую женщину приходится 30 женщин, страдающих от такого тяжелого поражения, как послеродовые свищи.
The proliferation of crime entails horrendous consequences and debilitating cost for human life and socio-economic development.
Распространение преступности влечет за собой разрушительные и пагубные последствия для жизни людей и социально-экономического развития.
The European question is the grim reaper of British politics – dividing parties, debilitating governments, and destroying careers.
Европейский вопрос – это «смерть с косой» для британской политической жизни: разделенные партии, измученные органы государственного управления и погубленные карьеры.
She suffered a debilitating drop in heart and respiratory rate, followed by systemic and lethal organ failure.
Она испытывала изнуряющее снижение частоты сердечных сокращений и дыхания, что стало причиной полиорганной недостаточности, приведшей к смерти.
Then, too, Muslim intellectuals focused on the "decadence" of Muslim societies, their debilitating political and social corruption.
Тогда же мусульманская интеллигенция сосредоточилась на "упадке" мусульманских обществ и разрушающей их политической и социальной коррупции.
Many of us are terrified by the prospect of having a debilitating stroke or a fatal heart attack.
Многим из нас внушает ужас перспектива получить обездвиживающий полностью или частично инсульт или инфаркт с летальным исходом.
After years of stagnant growth and debilitating unemployment, all options, no matter how unconventional, should be on the table.
После нескольких лет стагнирующего экономического роста и болезненной безработицы надо рассматривать все возможные варианты действий, и не важно, насколько они необычны.
And then, another grave threat to international peace and security is the growing, corroding and debilitating concept of unilateralism.
Затем также серьезную угрозу международному миру и безопасности представляет собой все более популярная, коррумпирующая и уничижающая концепция допустимости односторонних действий.
This famously bad idea dispersed radiation across the globe, spawning tropical auroras and delivering a debilitating electromagnetic pulse to Hawaiian cities.
Из-за этой откровенно неудачной идеи радиация распространилась по всему миру, породив северные сияния в тропиках и нанеся мощный удар электромагнитного импульса по Гавайям.
Iran and other America-hating nations are trying to invade the operations of leading banks to cause a debilitating financial crisis.
Иран и другие страны, враждебно настроенные по отношению к США, пытаются вмешаться в работу ведущих банков, чтобы спровоцировать тяжелый финансовый кризис.
Politicians of all stripes are committed to the cradle to grave welfare state, no mater its expense and debilitating effects on the economy.
Политики всех оттенков до конца преданы идее государства всеобщего благосостояния, невзирая на его дороговизну и отрицательные последствия для экономики.
Endemic poverty remains the single most debilitating social and economic problem threatening the full evolution of democracy and the consolidation of constitutional order.
Нищета по-прежнему является самой сложной социальной и экономической проблемой, которая препятствует всестороннему развитию демократии и укреплению конституционного порядка.
The long-term health consequences for the victims include sexually transmitted infection such as HIV/AIDS, fistula, early pregnancy and debilitating psychological trauma.
Длительными последствиями для здоровья пострадавших лиц могут быть венерические заболевания, в частности заражение ВИЧ/СПИДом, послеродовые свищи, ранняя беременность и расстройство психики.
The problem is that the men under his care are suffering from an excruciating and debilitating condition that Archie doesn't really understand.
Один из его пациентов страдает от мучительного и ослабляющего состояния, которое Арчи не может понять.
Iran would find itself the bogeyman of the Arab world's Sunnis, while Hezbollah could be swallowed up by another debilitating Lebanese civil war.
Иран станет главенствующим суннитским государством арабского мира, в то время как "Хезболла" будет поглощена ослабляющей ее очередной гражданской войной в Ливане.
This debilitating – and difficult to diagnose – illness could thus be introduced to Costa Rica inadvertently by something as simple as an asymptomatic eco-tourist.
Таким образом такое изматывающее и трудно диагностируемое заболевание может быть непреднамеренно принесено в Коста-Рику кем-то вроде обычного эко-туриста, не имеющего никаких симптомов.
There is also the unresolved question of how much the periphery countries really should be asked to pay on their debilitating debt burdens, whatever the tax instrument.
Также, независимо от выбора инструмента налогообложения, остается нерешенным вопрос, каким образом периферийные страны должны участвовать в облегчении этого тяжелого бремени.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert