Sentence examples of "debunked" in English
None of this was either revealed or debunked by Geithner's tests.
Тесты Гейтнера не смогли ничего из этого обнаружить или разоблачить.
Congress should reconvene the Active Measures Working Group, an interagency effort during the Cold War that debunked the worst of Soviet misinformation.
Конгресс должен вновь созвать Рабочую группу по активным мероприятиям, межведомственную инициативу времен холодной войны, которая разоблачала наихудшие образчики советской дезинформации.
Spurious economic arguments against higher taxes have been debunked in the West, but are still commonly repeated in the finance ministries of developing countries.
Фальшивые экономические аргументы против более высоких налогов были разоблачены на западе, но все еще как правило повторяются в министерствах финансов развивающихся стран.
He also works to expose fallacies and debunk rumors about polio vaccines.
Он также занимается разоблачением заблуждений и опровержением слухов по поводу вакцин против полиомиелита.
This is newsman Kent Brockman, vowing I will debunk this so-called miracle.
С вами Кент Брокман давший клятву разоблачать так называемые чудеса.
There are a number of websites now devoted to fact checking and debunking putative news stories.
В настоящее время существует ряд веб-сайтов, предназначенных для проверки фактов и разоблачения мнимых новостных материалов.
I just, this is why I love what Michael does, because it's like, OK, if he's debunking it, then I don't have to.
Просто, вот почему мне нравится то, что делает Майкл, потому что это так, хорошо, если он разоблачает это, тогда мне не надо.
This will also help in debunking the individuals and outlets who have chosen to become either willing partners or полезные дураки, "useful idiots," for foreign government propaganda.
Это также поможет в разоблачении лиц и предприятий, которые решили стать для пропаганды иностранного правительства либо заинтересованными партнерами, либо полезными дураками.
It bodes well that the EU recently amended its 2017 budget to reinforce the European External Action Service’s StratCom team, which had been badly underfunded, despite its critical mission of uncovering and debunking disinformation.
Одним из хороших предзнаменований было недавнее внесение поправок в бюджет ЕС на 2017 год ради укрепления команды StratCom в Европейской службе по внешним делам, которая ранее испытывала острую нехватку финансирования, несмотря на ее критическую роль в выявлении и разоблачении дезинформации.
Syria has been really interesting for us, because obviously a lot of the time you're trying to debunk stuff that can be potentially war crime evidence, so this is where YouTube actually becomes the most important repository of information about what's going on in the world.
Сирия в этом плане нам интересна, потому что зачастую мы пытались разоблачить информацию, которая потенциально является уликой военных преступлений. В таких случаях YouTube становится самым важным хранилищем информации о том, что происходит в мире.
But, having debunked the vampire myth, Western intellectuals proceeded to refashion it.
Но, развенчав миф о вампирах, западные интеллектуалы продолжали перепевать его на новые лады.
That story was debunked, but Trump wasn’t ready to give up on his dream.
Это сообщение было опровергнуто, но Трамп был не готов отказаться от мечты.
Their action has debunked the myth that only the USA and Western Europe are propping up the dictators of the Middle East.
Их действия развеяли миф о том, что только США и Западная Европа поддерживают ближневосточных диктаторов.
While breeders are eager to defend their trade, economists have debunked the myth that a legal domestic market in rhino horns will conserve wild populations.
Хотя фермеры активно защищают свой бизнес, экономисты уже развеяли миф о том, что легальный внутренний рынок рогов носорогов поможет защитить их популяцию в дикой природе.
These theories have long been debunked, although the notion of the ethnic purity of the Vikings still seems to have popular appeal – and it is embraced by white supremacists.
Эти теории давно были опровергнуты, однако мнение об этнической однородности викингов остается распространенным — особенно среди белых расистов.
The Koch brothers, for example, stubbornly cling to impractical and thoroughly debunked libertarian ideas, and numerous Fortune 500 CEOs instinctively side with Republicans, even though the US economy consistently performs better under Democratic administrations.
Братья Кох, например, упорно цепляются за непрактичные и полностью развенчанные либертарианские идеи; многие руководители компаний из списка Fortune 500 инстинктивно встают на сторону республиканцев, хотя экономика США постоянно демонстрирует лучшие показатели при президентах-демократах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert