Sentence examples of "decentralize" in English with translation "децентрализовать"
Another is to decentralize direct funding through, say, tax credits.
Другой путь – децентрализовать прямое финансирование, например, с помощью налоговых льгот.
In 2003, the cash-strapped government decided to “decentralize” various public services to the district level, fueling fierce competition for limited resources.
В 2003 году правительство, не имевшее достаточно средств, решило «децентрализовать» различные государственные услуги, передав эти функции на региональный уровень, что стало причиной жёсткой конкуренции за ограниченные ресурсы.
The second major category of e-waste management strategies is to decentralize recycling while keeping the environmental impact of small-scale facilities to an acceptable level.
Вторая основная категория обращения с электронными отходами состоит в том, чтобы децентрализовать переработку отходов, сохраняя на приемлемом уровне воздействие на окружающую среду.
These systems need to be replaced with a new online, centralized database that will allow the programme to streamline management reporting, decentralize decision-making and rationalize staffing.
Эти системы необходимо заменить новой централизованной сетевой базой данных, которая должна позволить программе упорядочить сбор управленческой информации, децентрализовать процесс принятия решений и рационализовать штатное расписание.
It was necessary to decentralize the external trade system in order to give national producers access to new technology so that they could export directly, while eliminating intermediaries.
Необходимо децентрализовать систему внешней торговли, с тем чтобы предоставить национальным производителям доступ к новой технологии и возможность экспортировать свою продукцию напрямую без посредников.
The Paris Declaration focuses on only a few of these issues and ignores other key delaying factors such as counterpart funds, personnel employment, compiling reimbursement documents, customs clearance, complex procurement procedures, pre-shipment inspection and failure to decentralize the execution of procedures.
В Парижской декларации внимание уделяется лишь некоторым из этих вопросов и не рассматриваются другие ключевые отлагательные факторы, такие как встречное финансирование, занятость персонала, оформление документов о выделении средств, таможенная очистка, сложные закупочные процедуры, доотгрузочная инспекция и неспособность децентрализовать исполнение процедур.
These arrangements have helped to rationalize the already existing information flows “from top to bottom”, decentralize reporting documentation and archiving, reduce the proportion of primary documentation submitted to the central office and eventually automate the whole cycle of data collection and processing.
Проведенные таким образом, мероприятия позволили рационализировать существующие ранее информационные потоки, по принципу " сверху вниз ", децентрализовать учетно- отченую документацию и их последующую архивацию, снижению удельного веса первичной документации предоставляемые в центральный аппарат и в конечном итоге автоматизации всего цикла сбора и обработки информации.
The proposed reforms would make it easier for firms to dismiss employees, decentralize bargaining between employers and workers in small firms (by eliminating sector-level agreements), and introduce a ceiling on indemnity for wrongful dismissal, providing firms relief from the unpredictability of damages awarded through arbitration.
Благодаря предлагаемым реформам, компаниям будет проще увольнять сотрудников; переговоры между работодателями и работниками в небольших фирмах будут децентрализованы (путём ликвидации соглашений на отраслевом уровне); появится потолок для компенсаций за ошибочное увольнение, что освободит компании от угрозы непредсказуемого ущерба, определяемого решением арбитражного суда.
The new architecture is asynchronous and decentralized.
Новая архитектура асинхронна и децентрализована.
their redundancy is built into this fabulous decentralized design.
выведенные из строя встраиваются в эту потрясающую децентрализованную схему.
Bank regulation, like lending, was once decentralized and judgment-based.
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
The price system was a market-based and decentralized system.
Система цен была рыночной и децентрализованной.
Decentralized decision-making is crucial for the enrichment of society.
Децентрализованный процесс принятия решений критически важен для прогресса общества.
Lists may be maintained in a centralized or decentralized manner.
Списки могут вестись в централизированном или децентрализованном порядке.
Fiscal policy should remain largely decentralized, save for a few exceptions;
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями.
So this also has to be done in a decentralized way.
Это должно быть сделано в децентрализованном порядке.
Since the markets are decentralized, MXTrade has the following trading hours:
Поскольку рынки являются децентрализованными, MXTrade работает в следующие часы:
Terrorism is a decentralized phenomenon - in its funding, planning, and execution.
Терроризм представляет собой децентрализованное явление - в его финансировании, планировании и исполнении.
Decentralized monitoring by civil society of television and radio programming and advertising;
Децентрализованный контроль со стороны гражданского общества за содержанием передач и рекламы на телевидении и радио.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert