Sentence examples of "declarant" in English with translation "заявитель"
This applies not only to the main declarant of the case, but to all reporting individuals and entities;
Речь идет не только о первом заявителе по делу, а обо всех представляющих сообщения лицах и организациях;
This limitation does not affect the liability of the declarant. (ITI Convention, Text and Commentary, CCC document 18.000 E (71), page 31).
Данное ограничение не затрагивает ответственности заявителя (Конвенция МТГ, текст и комментарий, документ СТС 18.000 Е (71), стр. 31 текста на английском языке) ".
Documents specifying the responsibility of the declarant for ensuring the physical protection of military cargo, nuclear material and equipment, special non-nuclear material, equipment and nuclear-related dual-use material, radioactive material, explosives and toxic substances conveyed in transit through the territory of Kazakhstan;
документы, определяющие ответственность заявителя на осуществление физической защиты военных грузов, ядерных материалов и оборудования, специальных неядерных материалов, оборудования и материалов двойного назначения, имеющих отношение к ядерной деятельности, радиоактивных материалов, взрывчатых веществ и ядов, перемещаемых транзитом через территорию Республики Казахстан;
“Interpretative declaration” means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions.
" Заявление о толковании " означает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым названием, сделанное государством или международной организацией, посредством которого это государство или эта организация желает уточнить или разъяснить смысл или значение, которые заявитель придает договору или определенным его положениям.
Simple interpretative declaration'means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain provisions thereof, but without subjecting its consent to be bound by the treaty to that specific interpretation of the treaty.
Простое заявление о толковании “означает сделанное государством или международной организацией одностороннее заявление в любой формулировке или под любым названием, посредством которого это государство или эта международная организация желает уточнить или разъяснить смысл или значение, которые заявитель придает договору или определенным его положениям, но не ставя свое согласие на обязательность этого договора в зависимость от оговоренного толкования договора.
The problem is as follows: the Commission distinguished between two categories of interpretative declarations: on the one hand, those which purport solely to specify or clarify the meaning or scope which the authors, States or international organizations attribute to a treaty or to certain of its provisions and, on the other hand, those whereby the declarant, purporting to achieve the same objective of specifying or clarifying, subjects its consent to be bound to this interpretation.
Она выглядит таким образом: Комиссия установила два вида заявлений о толковании: с одной стороны, заявления, преследующие цель лишь уточнить или пояснить смысл или объем, которые государство или международные организации придают договору или отдельным его положениям, а с другой стороны, заявления, которыми заявитель, преследуя ту же цель внести уточнения или пояснения, ставит свое согласие на обязательность договора в зависимости от этого толкования.
Some of these statements contain descriptions of specific items and some contain specific estimates of the amount the claimant spent in the declarants " establishments.
В некоторых из этих свидетельств содержится описание конкретных предметов и даже указаны примерные суммы, которые были выплачены заявителем заведениям этих лиц.
The oversight or supervisory authority or relevant disciplinary authority shall rule on the penalties to be imposed on declarants for violation of their obligations under the law of 11 January 1993.
Решение о наказаниях, которые могут быть применены в отношении заявителей в случае несоблюдения обязанностей, предусмотренных Законом от 11 января 1993 года, принимаются контрольным, надзорным или компетентным дисциплинарным органом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert