Sentence examples of "decrees" in English
In most cases, however, CTPs are based only on presidential decrees, policy statements or simply operational manuals and guidelines.
Однако в большинстве случаев ПДТ основаны лишь на президентских декретах, политических заявлениях или просто на оперативных инструкциях или руководствах.
In 2001 the Second Hall of the Civil Court issued 988 separation decrees.
В 2001 году Вторая палата Гражданского суда приняла 988 постановлений о раздельном проживании.
These countries' borders originate from Stalin's decrees.
Границы этих стран возникли согласно указам Сталина.
In 1923, the Permanent Court of International Justice stated in the Nationality Decrees in Tunis and Morocco case that:
В 1923 году постоянная палата международного правосудия в деле о декретах о гражданстве в Тунисе и Марокко заявила следующее:
The Constitutional Court, created on 6 December 1995, rules on the constitutionality of laws, presidential decrees and government resolutions.
Конституционный суд, учрежденный 6 декабря 1995 года, выносит решения о конституционности законов, президентских указов и правительственных постановлений.
Morsi's decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further.
Указы Мурси, без сомнения, еще сильнее поляризовали египетскую политику.
But, despite the decrees, ways were found to continue building, to absorb new residents, and to increase the settler population.
Однако, несмотря на эти декреты, были найдены способы продолжить строительство, чтобы принять новых резидентов, а также увеличить количество населения в поселениях.
(The Taliban's strictures against women make the Nuremberg Laws look almost mild, though in spirit the two sets of decrees are one.)
(Налагаемые Талибаном запреты для женщин делают Нюрнбергские законы почти мягкими, хотя по духу эти два пакета постановлений - близнецы-братья).
He issues decrees, barks orders, sends out midnight Tweets, but to no avail.
Он подписывает указы, отдаёт приказы, пишет полночные твиты, но всё это впустую.
These decrees expired on 31 December 2001 and the state of siege was lifted on that date in the three provinces.
Эти декреты утратили силу 31 декабря 2001 года, и с этой даты чрезвычайное положение в указанных трех провинциях было отменено.
In Morocco, decrees regulating systems of qualification and classification for certain types of works and services exempt non-domestic suppliers from the requirement to register.
В Марокко согласно постановлениям, регулирующим системы квалификации и классификации для отдельных видов работ и услуг, от обязательной регистрации освобождаются иностранные поставщики.
The new Constitutional Declaration, the Revolution Protection Law, and the new presidential decrees have several aims:
У новой Конституционной декларации, у закона "О защите революции" и у новых президентских указов есть несколько целей:
He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law.
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона.
In selecting the jurisdictions to be monitored, the Department first identified 14 jurisdictions in nine states that were operating under federal court orders or decrees.
Выбирая участки для мониторинга, министерство остановилось на 14 участках в девяти штатах, в отношении которых были приняты судебные постановления или решения.
Both these officials have issued decrees banning arms, a move that has improved security in the capital.
Оба этих должностных лица издали указы о запрете ношения оружия, и этот шаг позволил укрепить безопасность в столице.
Supervising the payment of annual support and regulating the accounting procedures of charitable bodies in accordance with the relevant decrees and accounting rules;
контроль за ежегодными отчислениями и регулирование применяемых благотворительными учреждениями процедур бухгалтерского учета в соответствии с декретами, посвященными этому вопросу, и правилами учета;
Inspections in the Czech Republic are performed in accordance with Act 59/2006 and government decrees, following yearly inspection plans approved by the Ministry of Environment.
В Чешской Республике инспекции проводятся в соответствии с законом 59/2006 и постановлениями правительства на основе ежегодных планов осуществления инспекций, утверждаемых Министерством окружающей среды.
This constitutes a much more serious and lasting threat to Egypt's democratization than do Morsi's temporary decrees.
Это представляет гораздо более серьезную и длительную угрозу для демократизации Египта, чем временные указы Мурси.
The new Constitutional Court has yet to find unconstitutional any of the estimated 43 decrees and 787 edicts which have been issued since 1996.
Новый Конституционный суд еще только будет иметь возможность признать неконституционность какого-либо из примерно 43 декретов и 787 указов, которые были изданы с 1996 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert