Sentence examples of "deep contradictions" in English
But when the economy fails – and the failure is not just a transient phase but a symptom of deep contradictions – capitalism’s disruptive social side effects can turn politically toxic.
Но когда экономика терпит неудачу, – и это не просто преходящая неудача, а симптом глубоких противоречий, – разрушительные социальные побочные эффекты капитализма могут стать политически опасными.
In case of any contradictions between English and Russian version, the English version shall prevail.
В случае каких-либо противоречий между английской и русской версией версия на английском будет иметь преобладающее значение.
The general Terms & Conditions are superordinate to particular promotions or competitions’ Terms & Conditions so that they take precedence in case of any possible contradictions.
Общие Правила и Условия имеют преимущественную силу относительно Правил и Условий конкретных действий или конкурсов, и поэтому они имеют преимущество в случае любых возможных противоречий.
Hitchens’s peerless skewering of the contradictions, inanities, and ills of religious fundamentalism all too often conflated the extremists with the average believer, leading him to the simplistic conclusion that formed the subtitle of his bestselling book.
Блестяще выявляя противоречия, глупость и ущербность религиозного фундаментализма, он слишком часто путал экстремистов с обычными верующими, что подтолкнуло его к опрометчивому выводу, вынесенному в заглавие его бестселлера.
Risk factors include loss of control over the Syrian-Israeli border, a worsening of the situation in Lebanon and other countries in the region, weapons falling into the "wrong hands," including those of terrorist organizations, and, perhaps the most dangerous of all, an aggravation of inter-faith tensions and contradictions inside the Islamic world.
Среди факторов риска – потеря контроля за сирийско-израильской границей, осложнение ситуации в Ливане и других странах региона, попадание оружия в «нежелательные руки», включая террористические организации и, что, возможно, опаснее всего – обострение межконфессиональных противоречий и противоречий внутри исламского мира.
She took a deep breath and then started to talk about herself.
Она глубоко вздохнула и начала рассказывать о себе.
Moreover, relations between the two organisations have often been hampered by contradictory US and European policies — contradictions that reflect internal divisions and uncertainty about foreign policy.
Более того, отношения между двумя организациями часто подвергаются испытаниям из-за противоречивой политики США и ЕС – это противоречия, которые отражают внутренние расхождения неопределенность и неоднозначность в отношении внешней политики.
I wish to express my deep appreciation for your kindness.
Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту.
Irreducible contradictions will remain, and therein lie the ambivalence that characterizes modern societies' stance toward science.
Непреодолимые противоречия останутся, и в этом заключается двойственность, которая характеризует позицию современного общества по отношению к науке.
All of its miracles, as well as its terrifying contradictions, can be explained as consequences of an ethos that is initially European.
Все её чудеса, как и все её ужасающие противоречия можно объяснить как последствия явления, изначально европейского по духу.
Rather than reinventing itself, Europe, under the pressure of the crisis and its own internal contradictions, threatens to revert to the national egoism and protectionism of the past.
Вместо того, чтобы заняться преобразованиями, Европа, находясь под давлением кризиса и собственных внутренних противоречий, грозит вернуться к протекционизму и национальному эгоизму прошлого.
The root cause of the current global crisis was intellectual hubris in the form of the blind belief that markets would always resolve their own problems and contradictions.
Основная причина нынешнего глобального кризиса заключается в интеллектуальном высокомерии в виде слепой веры в то, что рынки всегда смогут решить свои собственные проблемы и противоречия.
America's economic contradictions are part of a new business cycle that has emerged since 1980.
Американские экономические противоречия являются частью нового делового цикла, начавшегося в 1980 г.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert