Sentence examples of "defect" in English
Translations:
all381
дефект288
порок28
дезертировать7
брак7
изъян6
недочет3
отступаться1
недоработка1
other translations40
Sentiment is a chemical defect found in the losing side.
Чувства это химический недостаток проигравшей стороны.
She had a spina bifida defect, a spinal cord abnormality.
У нее была расщелина в позвоночнике, аномалия спинного мозга.
Abigail reina hansen died suddenly at 26 from myocarditis, a heart defect.
Эбигейл Рейна Хенсен, скончалась внезапно в 26 лет от миокардита, заболевания сердца.
Whatever this plot is, it appears bad enough to convince two SVR lifers to try and defect.
В чём бы не состоял их план, но двое агентов СВР пытались из-за этого переметнуться.
After reviewing the case before it, the Committee concludes that there is no obvious defect in the judgement of the EOT.
Рассмотрев данное дело, Комитет пришел к выводу о том, что в решении СРВ нет явных нарушений.
For example, one kind of colon cancer develops more frequently in individuals who have a defect in a system that repairs damaged genes.
Например, одна из разновидностей рака толстой кишки в большинстве случаев развивается у людей с поврежденной системой восстановления нарушенных генов.
So, we're sitting around and thinking, "Why would men who have the mutation - a defect in an antiviral defense system - get prostate cancer?
Итак мы сидим и думаем: "Почему мужчины с генной мутацией - повреждением антивирусной защитной системы - заболевают раком предстательной железы?
Thus, we believe that, to some extent, the present report has rectified a defect in the way the Council previously reported to the Assembly.
Поэтому, на наш взгляд, в представленном нашему вниманию докладе в некоторой степени устранены те недостатки, которые отмечались в предыдущих докладах Совета Ассамблее.
Procedural rules permitted parties to cure any defect in the documents submitted at the time of the application for enforcement of a foreign arbitral award;
процедурные правила разрешают сторонам исправлять любые погрешности в документах, представленных в момент подачи ходатайства о приведении в исполнение иностранного арбитражного решения;
Subsequently, the heavily indebted member countries were treated as if they were solely responsible for their misfortunes, and the structural defect of the euro remained uncorrected.
Впоследствии страны еврозоны с высоким уровнем задолженности стали рассматриваться, как если бы только они сами были виноваты в своих неудачах, и структурный недостаток евро остался неисправленным.
If the proposed subsidies in France and Germany have a defect, it is not that they are unnecessary, but that they do not go far enough.
Если предложенное во Франции и Германии субсидирование окажется неэффективным, то оно не то, чтобы окажется ненужными, а скорее не получит дальнейшего развития.
Of course, when the other player is cooperating, it might be tempting to defect, in order to increase your own payoff and potentially even secure a windfall.
Конечно, пока другой игрок сотрудничает, у вас может появиться искушение обмануть его, чтобы увеличить свой доход, а потенциально даже сорвать большой куш.
The warning signal shall be constant and remain displayed as long as the failure or defect persists and the ignition (start) switch is in the'on'(run) position.
Этот предупреждающий сигнал должен быть постоянным и должен подаваться до тех пор, пока сохраняется неисправность либо несрабатывание и ключ зажигания находится в положении " включено ".
An applicant might request the court hearing the request for enforcement to cure any defect in the documents submitted, with the agreement and knowledge of the other party.
ходатай может обратиться к суду, рассматривающему ходатайство о приведении в исполнение, с просьбой об исправлении любых погрешностей в представленных документах с согласия и ведома другой стороны.
But, according to the TFT strategy, the other player would then also defect, creating losses that, whether immediately or over time, would offset whatever gains you had secured.
Но, согласно стратегии TFT, другой игрок начнёт отвечать тем же, что приведёт к убыткам, которые – сразу или со временем – нивелируют любой ваш выигрыш.
The experts also found that the buyer's independent and self-testing methods were not completely consistent with acceptable testing procedures and could not be used to determine defect rates.
Эксперты также установили, что независимые и самостоятельные методы испытаний, применявшиеся покупателем, не вполне соответствовали общепринятым процедурам испытаний и не могли использоваться для определения степени дефектности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert