Sentence examples of "degasification by evacuation" in English
In 2000, 45 mines employed degasification systems, and 12 recovered the CMM to use on site (PEER 2001).
В 2000 году на 45 шахтах использовались системы дегазации, а на 12 ШМ утилизировался на месте (PEER 2001).
Supported the Mine Degasification Best Practices Guidance Project (whose meeting is scheduled in Beijing, December 2008) with the goal of developing a focused strategy for promoting the economic benefits of mine safety improvements and to prepare a potential briefing paper thereon;
оказала поддержку проекту подготовки руководства по наилучшей практике шахтной дегазации (его совещание планируется провести в декабре 2008 года в Пекине) с целью разработки целенаправленной стратегии поощрения экономических выгод, связанных с повышением уровня безопасности горных работ, и возможной подготовки справочного документа по ней;
Approximately 70 % of gas recovered from degasification systems is used in conventional markets including power generation, heating, coal drying and industrial applications.
Около 70 % газа, каптированного дегазационными системами, поступает на традиционные рынки, включая электроэнергетику, теплоснабжение, сушку угля и промышленное применение.
In the SpaceWorks habitat, robotic arms in the module would be programmed to carry out routine chores, manipulate astronaut limbs, and check body sensors, urine evacuation lines, and chemical feeds.
В космическом доме SpaceWorks Enterprises модульные механические манипуляторы запрограммированы таким образом, чтобы выполнять рутинную домашнюю работу, давать нагрузку конечностям астронавтов, проверять датчики на теле, опорожнять емкости с мочой и контролировать подачу питательных веществ.
There is very limited CBM production, but all of these countries have experience with degasification and use of CMM.
Объем добычи МУП весьма ограничен, однако все эти страны имеют опыт в области дегазации и утилизации ШМ.
In addition to air defenses, command centers and communications, key targets will be the offices, barracks, depots, bunkers, and any known evacuation lodgings and tented camps of Saddam's Special and regular Republican Guards, and of his five different security organizations.
В дополнение к средствам ПВО, командным центрам и средствам связи, в качестве ключевых целей будут выбраны штабные помещения, казармы, склады, бункеры и другие известные эвакуационные убежища и палаточные лагеря регулярной гвардии Саддама и его сил особого назначения, а также его пяти различных служб безопасности.
Based on the preliminary results of the questionnaire, areas of possible focus include additional focus on use of low concentration methane and methane in or near the explosive range, continued study of methane degasification and mine safety, and project finance and project development.
С учетом предварительных результатов к областям, на которые, возможно, следует обратить внимание, относятся использование метана низкой концентрации и метана в пределах или вблизи предела воспламенения, продолжение исследования по вопросам удаления метана и безопасности шахт, а также финансирование проектов и разработка проектов.
On the Israeli side, further disengagement from dozens of isolated and small settlements on the West Bank, entailing the evacuation of between 20,000 and 30,000 settlers, may be politically feasible and would give the Palestinians a contiguous territory on the West Bank.
Со стороны Израиля, уход из десятков изолированных и небольших поселений на Западном Берегу, для чего потребуется эвакуировать от 20 000 до 30 000 поселенцев, может быть политически осуществимым действием, и это предоставит палестинцам смежные территории на Западном Берегу.
Mr. Skiba noted that CMI has developed substantial expertise in mine degasification and methane utilization and would like to host a forum to facilitate and encourage information exchange among experts.
Г-н Скиба отметил, что ЦГИ накопил значительный опыт в области дегазации шахт и использования метана и хотел бы организовать этот форум в целях налаживания и поощрения обмена информацией между экспертами.
But I was told that only patients in need of emergency medical evacuation would be allowed out - not students.
Но там мне сказали, что выпущены могут быть только больные, нуждающиеся в срочной медицинской эвакуации, а не студенты.
The investors and developers have, therefore, historically resisted investment in degasification programmes preferring to separate the upstream and downstream activities.
Поэтому инвесторы и разработчики всегда старались не вкладывать средства в программы дегазации, предпочитая отделять деятельность на начальном этапе цикла от деятельности на конечном этапе.
Katrina came with at least two days' warning, but authorities waited to issue an evacuation order.
О приближении Катрины существовало, по крайней мере, двухдневное предупреждение, однако власти медлили с приказом об эвакуации.
Mine operators are demanding engineering and investment support to upgrade methane degasification as a condition for emission reduction purchase agreements (ERPAs) for coal mine methane; and
операторы шахт выдвигают в качестве условия заключения соглашений о покупке единиц сокращения выбросов (СПЕСВ) применительно к шахтному метану оказания им технической и инвестиционной поддержки для модернизации процессов дегазации метана; и
But the settlers driven by a nationalist-religious ideology, devoted to the myth of a "Great Israel" and convinced that they are fulfilling the biblical dictate of repossessing the sacred land, will oppose evacuation.
Но поселенцы, побуждаемые националистически-религиозной идеологией, преданные мифу о "Великом Израиле" и убеждённые в том, что они выполняют библейский завет о возвращении святой земли, будут сопротивляться отселению.
Additionally, the mines may supplement ventilation with methane degasification (or drainage) systems that employ in-mine and surface wells.
Кроме того, помимо вентиляции, на шахтах могут использоваться системы дегазации (дренажа) метана с использованием подземных скважин и скважин с поверхности.
When the war started, the first thing the Israeli army command sought was the evacuation of the area's settlements, which Israel's generals knew would quickly become an impossible burden, and an obstacle to maneuver, for their troops.
Когда началась война, первое, что стремилось сделать командование израильской армии - это эвакуировать поселения района, которые, как знали израильские генералы, быстро станут непосильным бременем и препятствием для маневров их войск.
a massive evacuation of settlers and a desperate need for a difficult political realignment to deal with the threat of civil strife and perhaps even military disobedience.
массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert