Sentence examples of "degenerate" in English

<>
Otherwise, the situation could further degenerate. В противном случае, ситуация может стать еще хуже.
She married a traitor and known degenerate И она вышла за муж за изменника, известного извращенца
I don't want to degenerate to Frank's level. Я не хочу опускаться до уровня Фрэнка.
We have seen minor misunderstandings degenerate into large-scale wars. Мы видели, как незначительные недопонимания перерастали в полномасштабные войны.
See, I thought he was an idle degenerate that you disinherited. Но ведь Эсми бездельник, которого вы лишили наследства.
Reich Secretary of Propaganda Dr. Goebbels calls Swing degenerate Nigger music. Министр пропаганды, доктор Геббельс называет свинг бездарной негритянской музыкой.
She married a traitor and known degenerate like Renly Baratheon for a reason. Она вышла за изменника и извращенца вроде Ренли Баратеона, не просто так.
He's a drunk, he's a degenerate, and he's looney tunes. Он пьяница, дебошир и сумасшедший.
However, these cells will degenerate rapidly at the temperature of melting snow and ice. Однако при температуре таяния снега и льда эти клетки будут быстро портиться.
But because the tribe brooks no dissent, tribal parties tend to degenerate quickly into competing factions. Но из-за того, что племя не терпит инакомыслия, трайбалистские партии склонны быстро разваливаться на конкурирующие фракции.
Stomach and pelvic muscles usually quickly degenerate in weightlessness; the ability to push out the embryo is reduced. Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода.
Withdrawal is one of the riskiest military maneuvers, because it can easily degenerate into panicky retreat and chaos. Вывод войск является одним из самых рискованных военных маневров, потому что он может легко перерасти в паническое отступление и хаос.
Both these movements venerated the Classical world and considered the period which followed the Classical era as degenerate and barbaric. Развивался интерес к миру классической античности, а последовавшая за ним эпоха считалась варварской и упаднической.
These, however, were never allowed to degenerate into the outright communal slaughter that the war in Sri Lanka has often produced. Однако этим беспорядкам не позволили перерасти в открытую межобщинную бойню, как это часто происходит в Шри-Ланка.
Though the Thai-Cambodian border battles have involved tanks and heavy artillery, they are unlikely to degenerate into open, large-scale warfare. Несмотря на то, что в тайско-камбоджийских стычках применялись танки и тяжёлая артиллерия, маловероятно чтобы они перешли в открытую, крупномасштабную войну.
There is a danger that scientific establishments may degenerate into fiefdoms controlled by scientific mandarins who dominate major state-funded university departments and laboratories. Существует опасность, что научные учреждения могут деградировать и превратиться в феоды, контролируемые мандаринами от науки, господствующими в отделах и лабораториях крупных университетов, находящихся на государственном финансировании.
He repeatedly spoke of building a robust civil society, arguing that political parties will degenerate into sects if they are closed to influence from below. Он часто говорил о необходимости создания здорового гражданского общества, утверждая, что политические партии будут деградировать в секты, если они будут закрыты от влияния снизу.
For to claim the right to memory is to call for justice, but this proliferation of moral claims can degenerate into a call to murder. Ведь заявить о праве на память – это призыв к восстановлению справедливости, но это растущее количество требований о моральном удовлетворении может переродиться в призывы к убийству.
France needs a debate on European Union affairs, but only as long as it does not degenerate - as is common in Europe - into self-flagellation. Франции нужны дебаты о делах Европейского Союза, но только если они не перерастут - как обычно происходит в Европе - в самобичевание.
So when you saw him make a ridiculous edit to the page about me, you think, oh, this is obviously just going to degenerate into rubbish. Поэтому, когда вы видели, как он каверкал страничку с моей биографией, вам могло показаться, что все это непременно скатится в помойку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.