Sentence examples of "deliberation" in English
After considerable deliberation, I decided to go ahead.
После долгих раздумий я решил не останавливаться на полпути.
No longer is there an appetite for cautious deliberation.
Никто больше не хочет тщательно все обдумывать.
its founding era was hardly an idyll of dispassionate deliberation.
их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания.
There are, however, a number of questions that need further deliberation.
Тем не менее, существует ряд вопросов, требующих доработки.
I have decided after some deliberation that this should remain the case.
По некоторому размышлению, я решил, что так оно и останется.
One way is by encouraging and enabling social mixing, interaction, and deliberation among diverse groups.
Один из способов – поощрение социальных контактов, взаимодействия и общения между различными группами, содействие этим процессам.
Rather, it should mean that certain principles of respect, consultation, and deliberation become part of everyday life.
Скорее, это должно означать, что определенные принципы уважения, консультации и дискуссии становятся частью каждодневной жизни.
But European decisions are still made by sovereign – and, more important, elected – national governments after endless deliberation.
Тем не менее, европейские решения до сих пор принимаются суверенными (и, что ещё важней, избранными) национальными правительствами после бесконечных дискуссий.
Otherwise, the goal of global governance embodies a yearning for technocratic solutions that override and undercut public deliberation.
В противном случае целью глобального управления становится стремление к технократическим решениям, подменяющими собой и подрывающими общественную дискуссию.
In their words, “a President must be disciplined, control emotions, and act only after reflection and careful deliberation.”
По их словам, «президент должен быть дисциплинированным, контролировать свои эмоции и действовать только обдуманно, тщательно все взвесив».
After great deliberation we have come to the decision that you are the right representative for our company.
После основательных размышлений мы пришли к убеждению, что Вы являетесь подходящим представителем для нашей фирмы.
With elites everywhere being accused of neglecting “real” people, frustration and anger are now trumping fact-based deliberation.
Когда элитам повсеместно предъявляют обвинение в пренебрежении «реальными» людьми, разочарование и гнев берут верх над рассуждениями, основанными на фактах.
The deliberation of this bill was not completed due to the dissolution of the lower house in October 2003.
Из-за роспуска нижней палаты парламента в октябре 2003 года рассмотрение этого законопроекта не было завершено.
But nasty politics is nothing new to the US: its founding era was hardly an idyll of dispassionate deliberation.
Но грязная политика не является новинкой для США: их период образования вряд ли был идиллией хладнокровного раздумывания.
The question is whether change will be forced upon us by a crisis or result from careful, democratic deliberation and debate.
Вопрос заключается в том, будет ли изменение навязано нам в результате кризиса или станет результатом осторожных, демократических размышлений и дебатов.
Chinese officials will not be alone in thinking that a system where lies, hatred, and ignorance trump sober deliberation is defective.
Китайские официальные лица теперь не в одиночестве будут считать, что система, где ложь, ненависть и невежество торжествуют над разумной дискуссией, является дефективной.
While economic analysis can help in making institutional choices, there is also a large role for public deliberation and collective choice.
В то время как экономический анализ может помочь при выборе политики этих организаций, остается большое пространство для выражения общественного волеизъявления и демократического выбора стратегии.
Some Americans are grateful for Edward J. Snowden’s revelations about the NSA, which they believe have stimulated urgently needed public deliberation.
Некоторые американцы благодарны за откровения Эдварда Дж. Сноудена о АНБ, которые, по их мнению, стимулировали срочно необходимые общественные дискуссии.
ALSO WELCOMES the large presence of African Heads of State and Government and the effective participation in the deliberation of the Tunis Summit;
приветствует также присутствие глав большого числа африканских государств и правительств и активное участие в работе Тунисской встречи на высшем уровне;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert