Sentence examples of "delimitation of colors" in English
Consider Indonesia and the Philippines, countries whose leaders have peacefully reached agreement on the delimitation of their overlapping exclusive economic zones.
Примером служат Индонезия и Филиппины - страны, чьи лидеры мирно договорились о делимитации их перекрывающихся исключительных экономических зон.
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
В этом мире есть люди всех цветов, манер и обычаев.
The view was expressed that the definition and delimitation of outer space was important for economic considerations of States.
Было высказано мнение, что вопрос определения и делимитации космического пространства имеет важное значение для решения экономических задач государств.
Change the default colors of your imposed objects from the pallet of colors provided.
Изменение цвета, установленных объектов из предложенной палитры цветов.
The view was expressed that, as had been proposed by the former Union of Soviet Socialist Republics several years before, a delimitation of outer space could be established at an altitude of 100-110 kilometres above mean sea level and that space objects might enjoy the right of innocent passage through airspace during take-off and re-entry into the Earth's atmosphere.
Было высказано мнение, что, как было предложено несколько лет назад бывшим Союзом Советских Социалистических Республик, граница между воздушным и космическим пространством может быть установлена на высоте 100-110 километров над средним уровнем моря и что космические объекты могут пользоваться правом безвредного пролета через воздушное пространство во время взлета и возвращения в атмосферу Земли.
Use these types of colors only when annotations need to be the center attention.
Используйте их только в том случае, если аннотации действительно должны быть в центре внимания.
The view was expressed that the absence of a definition and the delimitation of outer space created an uncertainty in air and space laws.
Было высказано мнение, что отсутствие определения и делимитации космического пространства создает неопределенность в области воздушного и космического права.
On 17 February 2004, Barbados informed the Secretary-General that, following unsuccessful efforts to negotiate the delimitation of the exclusive economic zone and continental shelf between Barbados and Trinidad and Tobago, it had decided to refer the dispute about the delimitation of those zones to the compulsory binding procedure prescribed by article 286 of UNCLOS, to which both States are parties.
17 февраля 2004 года Барбадос известил Генерального секретаря о том, что после неудачных попыток провести переговоры о делимитации исключительной экономической зоны и континентального шельфа между Барбадосом и Тринидадом и Тобаго, было принято решение передать этот спор на урегулирование согласно обязательной процедуре, влекущей за собой обязательные решения, как об этом говорится в статье 286 ЮНКЛОС, участниками которой являются оба государства.
The color changes when it's exposed to light, and the rainbow represents a spectrum of colors.
Под воздействием света цвет лака меняется, а радуга представляет собой цвета светового спектра.
It appears that the questionnaire stems from the Working Group of the Subcommittee on agenda item 4 on matters relating to the definition and delimitation of outer space and to the character and utilization of the geostationary orbit.
Как известно, вопросник был подготовлен Рабочей группой Подкомитета по пункту 4 повестки дня по вопросам, касающимся определения и делимитации космического пространства, а также характера и использования геостационарной орбиты.
As for the delimitation of the maritime areas between the two States, the Court found that no established boundary existed along the fifteenth parallel on the basis of either uti possidetis juris or a tacit agreement between the parties.
Что касается делимитации морских районов между данными двумя государствами, то Суд счел, что вдоль 15-й параллели не существует какой-либо установленной границы на основании либо uti possidetis juris, либо молчаливого согласия участников.
Click Themes to apply a built-in theme, with a custom set of colors, fonts, and effects, to your slides.
Нажмите кнопку Темы, чтобы применить к слайдам встроенную тему с настраиваемым набором цветов, шрифтов и эффектов.
On 8 December 1999, Nicaragua filed an application instituting proceedings against Honduras in respect of a dispute concerning the delimitation of the maritime zones appertaining to each of those States in the Caribbean Sea.
8 декабря 1999 года Никарагуа представила ходатайство о возбуждении разбирательства против Гондураса в связи со спором, касающимся делимитации морских районов, прилегающих к каждому из этих государств в Карибском море.
Select a Shape Style to apply a unique combination of colors, lines, and other effects that look great together.
Выберите Стиль фигуры, чтобы применить уникальное сочетание специально подобранных цветов, линий и других эффектов.
In accordance with General Assembly resolution 63/90, the Subcommittee considered agenda item 6, entitled “Matters relating to the definition and delimitation of outer space and the character and utilization of the geostationary orbit, including consideration of ways and means to ensure the rational and equitable use of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International Telecommunication Union”, as a regular item of its agenda.
В соответствии с резолюцией 63/90 Генеральной Ассамблеи Подкомитет рассмотрел пункт 6 повестки дня, озаглавленный " Вопросы, касающиеся определения и делимитации космического пространства и характера и использования геостационарной орбиты, включая рассмотрение путей и средств обеспечения рационального и справедливого использования геостационарной орбиты без ущерба для роли Международного союза электросвязи ", в качестве очередного пункта своей повестки дня.
Regarding technical aspects of Turkey's objection to the delimitation of the exclusive economic zone between Cyprus and Egypt, the statement of position declared that Cyprus and Egypt had exercised their legitimate sovereign rights to delimit the exclusive economic zone lying between their respective coasts in a distance less than 400 nautical miles and that, when doing so, they had followed strictly the internationally accepted technical methods and specifications.
Что касается технической стороны возражений Турции по поводу делимитации исключительной экономической зоны между Кипром и Египтом, то в кипрском заявлении было указано, что Кипр и Египет осуществили свои законные суверенные права на делимитацию исключительной экономической зоны между своими побережьями на участках, где расстояние между этими побережьями меньше 400 морских миль, и что при этом они строго следовали международно признанным техническим методам и спецификациям.
Now, it is a pretty strong picture with a lot of colors.
Это достаточно насыщенный рисунок со множеством цветов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert