Sentence examples of "delivered free" in English
Articles bought here will be delivered free of charge.
Вещи купленные здесь будут доставлены бесплатно.
Several participants proposed that basic data might be delivered free of charge to customers in the expectation that this would develop demand for value-added products, which could be charged for.
Некоторые участники выдвинули предложение о возможном предоставлении клиентам базовых данных бесплатно в надежде на то, что это приведет к росту спроса на продукты с добавленной стоимостью, за которые может взиматься плата.
Indeed, the regime welcomed George W. Bush and his neo-con administration, because it allowed Iran's leaders to close ranks, and at the same time delivered free access to influence in Iraq and Afghanistan.
Данный режим, вообще-то, приветствовал Джорджа Буша-младшего и его нео-консервативную администрацию, ведь это позволяло иранским лидерам сплотить свои ряды и, в то же время, давало им возможность влиять на ситуацию в Ираке и Афганистане.
A number of pregnancy and childbirth services continue to be delivered free of charge by midwives, general practitioners and specialists including health promotion and education, pregnancy information for individual women and their families and whanau, personal care during pregnancy, diagnostic services, care during childbirth and care following birth.
Акушерки, врачи-терапевты и специалисты продолжают оказывать бесплатно некоторые услуги во время беременности и родов, включая укрепление здоровья и просвещение, предоставление информации о беременности для отдельных женщин и для их семей и родственников (whanau), обеспечение личного ухода в период беременности, диагностику, родовспоможение и послеродовой уход.
Estimates suggest that this budget will bring in a net GBP 745mn, so Osborne has stuck to his guns and delivered no free giveaways.
Согласно оценкам, этот бюджет принесет GBP 745 млн., поэтому Осборн говорил более предметно и не делал никаких «подарков».
Manufactured goods were to be delivered “FOT [free on truck] Istanbul” on 15 August 1990.
Произведенные товары должны были быть поставлены на условиях " ФОТ франко-грузовик Стамбул " 15 августа 1990 года.
Thus, although the goods in the particular case were handed over to a third-party carrier, a court did not apply article 67 in a case where the parties agreed that the goods would be delivered “frei Haus” (“free delivery”), which the court construed to mean that the seller undertook to deliver the goods to the buyer's place of business.
Так, хотя товар в конкретном случае был передан перевозчику, являвшемуся третьим лицом, суд не применил статьи 67 в деле, когда стороны договорились о том, что товар будет поставлен на условии " frei Haus " (" бесплатная поставка "), которое, в соответствии с толкованием суда, означало, что продавец обязался поставить товар в месте нахождения коммерческого предприятия покупателя.
Where the parties agreed that the goods would be delivered “frei Haus” (“free delivery”), a court construed the term to mean that the seller undertook to deliver the goods to the buyer's place of business even though the goods in the particular case involved carriage.
Если стороны договорились, что товар должен быть поставлен на условии " frei Haus " (" бесплатная поставка "), согласно толкованию суда этот термин означает, что продавец обязался поставить товар в месте нахождения коммерческого предприятии покупателя, даже если товар в данном конкретном случае подлежал перевозке.
The Interim Government and the Independent Electoral Commission of Iraq delivered on their pledge to hold free and fair elections, on time, throughout the country.
Временное правительство и независимая избирательная комиссия Ирака выполнили свое обязательство в отношении своевременного проведения свободных и справедливых выборов на всей территории страны.
However, I do not want to dwell on the past or go over the arguments and counter-arguments in favour of or against military action in Iraq — although I am quite willing, if anyone is ready to listen, to passionately defend the action that delivered the Iraqi people from bondage and allowed them for the first time to express their free will and contemplate a future with the pride and dignity that they deserve.
Вместе с тем я не хотел бы копаться в прошлом и приводить аргументы за военные действия в Ираке и против них, хотя я хотел бы, если бы была готовность меня выслушать, энергично защитить действия, направленные на освобождение иракского народа от рабства и обеспечение ему возможности впервые свободно выразить свою волю и строить с гордостью и достоинством свое будущее, которого он заслуживает.
In a speech delivered in Florence last month, May offered to make EU budget contributions of roughly €10 billion ($11.8 billion) annually for a transition period of at least two years after the Brexit deadline, as well as to maintain free movement of labor and enforce all EU rules.
Выступая в сентябре с речью во Флоренции, Мэй предложила ЕС ежегодные взносы в бюджет союза в размере около 10 млрд евро ($11,8 млрд), пока длится переходный период или, как минимум, в течение двух лет после установленного срока Брексита. Кроме того, она пообещала в течение этого времени сохранять свободу передвижения рабочей силы и соблюдать все правила ЕС.
Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau, delivered by the Ulu-o-Tokelau (the highest authority on Tokelau) on 30 July 1994, that an act of self-determination in Tokelau is now under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the present preference of Tokelau is for a status of free association with New Zealand,
напоминая о торжественном заявлении Улу-о-Токелау (высшая власть на Токелау) от 30 июля 1994 года о будущем статусе Токелау, в котором говорится о том, что в настоящее время активно рассматривается вопрос об акте самоопределения в Токелау наряду с конституцией самоуправляющейся Токелау и что в настоящее время Токелау отдает предпочтение статусу свободной ассоциации с Новой Зеландией,
Recalling the solemn declaration on the future status of Tokelau, delivered by the Ulu-o-Tokelau (the highest authority on Tokelau) on 30 July 1994, which states that an act of self-determination in Tokelau is now under active consideration, together with the constitution of a self-governing Tokelau, and that the present preference of Tokelau is for a status of free association with New Zealand,
напоминая о торжественном заявлении Улу-о-Токелау (высшего органа власти Токелау) от 30 июля 1994 года о будущем статусе Токелау, в котором говорится о том, что в настоящее время активно рассматривается вопрос об акте самоопределения в Токелау наряду с конституцией самоуправляющейся Токелау и что в настоящее время Токелау отдает предпочтение статусу свободной ассоциации с Новой Зеландией,
Free Watches will be delivered to the address of the account holder only.
Бесплатные часы будут доставляться только по адресу владельца счета.
Goal 2- Achieve universal primary education: Elementary school free classes = 2250; Psychophysical exercises = 830; Art workshops and exhibitions = 1025; School supplies packets delivered = 1285; Teachers trained = 550; Cultural videos = 350.
Цель 2 — Обеспечение всеобщего начального образования: бесплатные классы в начальной школе — 2250; психофизические упражнения — 830; организация кружков живописи и выставок — 1025; поставка 1285 комплектов школьных принадлежностей; подготовка учителей — 550 человек; видеопрограммы культурного характера — 350.
The rights of the individual are important in a free society.
Права личности важны в свободном обществе.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert