Sentence examples of "democratically" in English with translation "демократически"
So do democratically elected politicians, of course.
Как и демократически избранные политики, естественно.
Moreover, self-rule has not brought many democratically elected regimes.
Более того, самоуправление не привело к установлению множества демократически избранных режимов.
So what should a democratically elected leader do in such circumstances?
Так что же должны делать демократически избранные лидеры в подобных обстоятельствах?
Today, sovereigns are more often democratically elected governments, but they still borrow.
Сегодня в основном правят демократически избранные правительства, однако они по-прежнему заимствуют.
But never did the outcast faction actually represent the democratically elected majority.
Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство.
Distrust of experts fuels distrust of democratically elected governments, if not of democracy itself.
Недоверие к экспертам подпитывает недоверие к демократически избранным правительствам, а возможно и к самой демократии.
On 7 February 2006 a democratically elected Government will be invested with full powers.
7 февраля 2006 года демократически избранное правительство будет облечено всеми полномочиями.
the power of globalized capital to wreak havoc with the authority of democratically elected governments.
способность силы глобализированного капитала разрушить власть демократически избранных правительств.
Nonetheless, the overthrow of a democratically elected government by the military cannot be glossed over.
Тем не менее, факт свержения демократически избранного правительства военными не может умалчиваться.
As with its predecessor, the Securities Markets Program, the OMT program is legally and democratically questionable:
Как и с ее предшественницей - программой рынков ценных бумаг, - программа ПДО законно и демократически вызывает сомнения:
We in Lesotho have bitter experience of attempts to overthrow a legally and democratically elected Government.
Мы, в Лесото, пережили горький опыт попыток свергнуть законно и демократически избранное правительство.
According to the International Cooperative Alliance, a cooperative is a "jointly owned and democratically controlled enterprise."
По данным Международного кооперативного альянса, кооператив - это "находящееся в совместном владении демократически управляемое предприятие".
As the democratically elected representatives of the American people, they alone can determine what those interests are.
Как демократически избранные представители американского народа, только они могут определить, что представляют эти интересы.
Have the principles of international relations been advanced by wrenching Kosovo away from a democratically governed country?
Выиграли ли принципы международных отношений от того, что Косово вырвано из состава демократически управляемой страны?
Aid should preferably be financed out of donor countries' national budgets in a transparent, democratically accountable way.
Помощь должна, предпочтительно, финансироваться из национальных бюджетов стран-доноров прозрачным и демократически подотчетным образом.
This implies that the overthrow of Egypt’s democratically elected president, Mohamed Morsi, will have much broader repercussions.
Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс.
Of course, a popular, democratically elected government and an independent judiciary in Islamabad complicate relations with the US.
Конечно, народное, демократически избранное правительство и независимая судебная власть в Исламабаде осложнит отношения с США.
Currently, there exists an authority in the North which has all the attributes of a proper, democratically constituted State.
В настоящее время на севере существует власть, которая обладает всеми признаками полноценного, демократически созданного государства.
The fact that a government has been democratically elected does not mean that the cause of freedom has prevailed.
Тот факт, что правительство было демократически избранно, не означает, что дело свободы одержало верх.
Unlike democratically elected governments, NGOs are generally not accountable to the wider public- only to their like-minded supporters.
В отличие от демократически избранных правительств, НПО, как правило, подотчетны не более широкой общественности, а лишь поддерживающим их единомышленникам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert