Sentence examples of "deprive" in English
And I would never want to deprive you of that epiphany.
И мне бы не хотелось лишить вас этого откровения.
It is basically an operation to deprive women of sexual pleasure.
По существу это операция, которая лишает женщин сексуального удовольствия.
Why deprive myself and live far away from the best crags?
Зачем лишать себя удовольствия и жить в дали от лучших скал?
A life I will deprive you of, just like I did your father.
Жизни, которой я тебя лишу, как и твоего отца.
The tunnel vision of this cretin could deprive Florida of the governor it deserves.
Узость взглядов этого кретина может лишить Флориду губернатора, которого она заслуживает.
Why should your stupidity and moral vacuity deprive the world of a talented surgeon?
Зачем вашей тупости и морального пустота лишить мир талантливого хирург?
For Tocqueville, democracy's systemic effects could lead citizens to deprive themselves of reasoned thought.
Токвиль считал, что системное влияние демократии может привести к тому, что люди сами лишат себя логического образа мышления.
The generous exceptions to this right contained in principle 11 deprive it of real meaning.
Общие исключения из этого права, содержащиеся в Принципе 11, лишают его реального содержания.
No, it's not because, see, it would deprive you of your growth and development.
Нет, не помощь, потому что тогда я тебя лишу роста и развития.
Mass extinctions will deprive us of many of the ecosystem services on which our civilization depends.
Массовые вымирания лишат нас многих экосистем, от которых зависит наша цивилизация.
Oh, I could never deprive the world of the portion of my chest the strap would cover.
О, я никогда не смог бы лишить мир той части груди, которую бы закрыл ремень.
We should deny them shelter and sanctuary, deprive them of rest and refuge and ostracize their sponsors.
Нам необходимо лишить их крова и приюта, отказать им в отдыхе и убежище и подвергнуть остракизму их попечителей.
What taxes and bans will do is deprive the poorest people of a useful and inexpensive material.
А вот лишить беднейшие слои населения полезного и недорогого материала налоги и запреты вполне в состоянии.
It would also deprive their venal local accomplices of the incentive to exploit public office for private gain.
Это также лишило бы их местных коррумпированных сообщников стимула использовать служебное положение в личных целях.
Due process is required only when the state seeks to deprive a person of life, liberty, or property.
Судебная процедура требуется только тогда, когда государство хочет лишить человека жизни, свободы или имущества.
Deprive your brain of oxygen for just a few minutes, those brain cells die, they never come back.
Лишите мозг кислорода хотя бы на пару минут, и часть мозговых клеток отомрёт и никогда не восстановится.
Did I want to deprive my son the chance to catch a fish like this of his own?
Хочу ли я лишить сына шансов самому поймать такого умного сома?
In other words, such admissions would deprive a party its right to stay court proceedings under MAL 8 (1).
Другими словами, такие признания факта лишают сторону права требовать приостановления производства по делу в соответствии со статьей 8 (1) ТЗА.
It will only deprive the country of a leading voice in shaping the response to new and existing challenges.
Он только лишит страну ведущего голоса в формировании ответов на новые и существующие вызовы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert