Sentence examples of "derive" in English with translation "получать"
Unable to derive necessary referents to establish translation matrix.
Необходимо получить дополнительную информацию, чтобы произвести перевод.
How you can derive pleasure from other people's pain?
Как ты можешь получать удовольствие от боли других?
It took decades to develop techniques to classify and derive new solutions.
Потребовались десятилетия для разработки методов для классификации и получения новых решений.
First, people layer multiple work streams and derive income from more than one source.
Во-первых, люди внедряются в несколько рабочих потоков и получают доход из более чем одного источника.
Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so.
Страны, проводящие разумную макроэкономическую политику, не получают от этого достаточных экономических выгод.
What game theory tells us is that self-interested individuals derive a greater payoff for opportunism.
Теория игр сообщает нам, что индивиды, преследующие собственные корыстные цели, получают от своей беспринципности больший выигрыш.
All child domains derive their distinguished names and default DNS names from the forest root domain name.
Все дочерние домены получают свои различающиеся имена и имена DNS по умолчанию от имени домена корня леса.
One hopes that China will derive a new measure of respect and self-confidence from these astounding Games.
Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр.
Cash-strapped local governments spend 30-40% of their budgets on waste management but derive little in return.
Страдающие от нехватки средств местные органы самоуправления тратят по 30-40% своих бюджетов на управление отходами, почти ничего не получая взамен.
While the patient may derive limited or no benefit from testing, others may have great interest in administering it.
В то время как пациент сможет получить ограниченные преимущества или вообще никакой пользы от проведения анализа, другие возможно слишком заинтересуются управлением этим анализом.
How can we derive the unit value estimator for the representative period t price ρt using a hedonic regression?
Как мы можем получить оценку удельной стоимости для репрезентативной цены ?t за период t с использованием гедонической регрессии?
Under the FAO seed accord, a nation can register plants, share their seeds, and derive profits from resulting products.
Согласно соглашению ФАО по использованию семян, нация может регистрировать растения, делиться своими семенами и получать прибыль из конечного продукта.
You acknowledge that we derive our revenue as fixed share of the spread regardless of you winning or losing deals.
Вы признаете, что мы получаем прибыль в виде фиксированного процента спреда, независимо от результата ваших сделок.
The Labour opposition under Jeremy Corbyn officially opposes Brexit but seems to derive peculiar satisfaction from the fact that it is proceeding.
Лейбористская оппозиция под Джереми Корбином официально выступает против Брексита, но, похоже, получает особое удовлетворение от факта, что он осуществляется.
They should not be corporatist institutions, dominated by central leaders, but should derive their power from the fluid actions of modern crowds.
Они не должны быть корпоратистскими учреждениями, управляемые центральными лидерами, но должны получать свою силу от изменчивых действий современной толпы.
Remarkably, a mere three crops – maize, rice, and wheat – account for more than half of the calories and proteins that we derive from plants.
Примечательно, всего три культуры – кукуруза, рис и пшеница – составляют более половины калорий и белков, которые мы получаем от растений.
We hope that we can make computing a user model you're familiar with, and really derive insights from you, from all different directions.
И мы надеемся, что у нас получится сделать понятную пользователю модель, чтобы получать от него идеи со всех направлений.
Given the usefulness of accurately assessing the consequences of our actions, our reward system has evolved so that we derive joy from making successful predictions.
Учитывая пользу точной оценки последствий наших действий, наша система поощрений развивалась таким образом, что мы получаем удовольствие от принятия успешных прогнозов.
They are spreading the news that, for the first time in history, people can quit smoking without giving up the pleasure they derive from nicotine.
Она рассказывают о том, что впервые в истории люди получили возможность бросить курить, не отказываясь при этом от удовольствия, которое они привыкли получать от никотина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert