Sentence examples of "despise" in English
It sets him apart from the establishment they despise.
Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают.
You despise corruption and bureaucratic excess; you demand change.
Вы презираете коррупцию и забюрократизованность. Вы требуете перемен.
you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them.
вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
Many in Musharraf's own army despise him for the same reason.
Многие в собственной армии Мушаррафа презирают его по той же причине.
to impose democracy in Arab countries means that you despise their cultural differences.
навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
I despise myself for not being able to hate a shallow person like her.
Я презираю себя за то, что не в состоянии возненавидеть такого пустого человека, как она.
I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness.
Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату.
This is inverted racism: you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them.
Это инвертированный расизм: вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
And anyone reading the two sides’ increasingly heated online interactions can see that they heartily despise each other.
Любой, кто читает все боле горячие дискуссии представителей этих двух сторон в интернете, может увидеть, насколько искренне они презирают друг друга.
People who live in a society they hate, amidst people they despise, cannot contribute to a shared future.
Люди, живущие в обществе, которое они ненавидят, среди людей, которых они презирают, не могут внести вклад в общее будущее.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
That if you turned my angel into the very thing I most despise, I would abandon my principles?
Если ты обернёшь моего ангела в существо, которое я презираю больше всего, то я откажусь от принципов?
No matter how many palaces or yachts new money can acquire, old money will continue to despise the acquirer.
Не важно, сколько дворцов и яхт способны купить «новые деньги», «старые деньги» будут и дальше презирать этих покупателей.
As former President Jacques Chirac said: to impose democracy in Arab countries means that you despise their cultural differences.
Как сказал бывший президент Жак Ширак: навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
Since the two parties' leaders, Heinz-Christian Strache and Jörg Haider, despise each other, there is little chance of a far-right coalition taking power.
Поскольку лидеры этих партий, Гейнц-Кристиан Штрахе и Йорг Гайдер, презирают друг друга, шансов на перехват власти крайне правой коалицией весьма мало.
On the other side are the modern minded, those who hated the old oppression by corrupt dictators and despise the new oppression by religious fanatics.
С другой стороны находятся люди с современным мышлением, те, кто ненавидели гнет прошлых коррумпированных диктаторов и презирают новый гнет религиозных фанатиков.
And don't despise the white bread because it really, I think, symbolizes the fact that bread and food have become plentiful and affordable to all.
Поэтому не надо презирать белый хлеб, поскольку он по-настоящему, я считаю, символизирует тот факт, что хлеб и пища стали в изобилии доступны всем.
I know you despise me, and I know how badly you want to see me dead, but I'm willing to bet that I know a man whom you hate even more.
Я знаю, вы презираете меня, и я знаю, как сильно вы хотите моей смерти, но я голову даю на отсечение, что я знаю человека, которого вы ненавидите еще больше.
Their argument was that if you allow the government to ban opinions you hate or despise, you weaken your right to contest a similar ban on views with which you might agree.
Их аргумент был в том, что, если вы позволите правительству запретить ваше мнение ненавидеть или презирать, вы ослабите ваше право оспорить аналогичный запрет на взгляды, с которыми вы могли бы согласиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert