Sentence examples of "determining" in English
Translations:
all7356
определять5582
определение797
решать409
устанавливать395
определяющийся1
other translations172
For information about determining your initial domain, see Domains FAQ.
О том, как узнать свой исходный домен, читайте в разделе часто задаваемых вопросов.
Determining why Germany has been so economically successful appears to be elusive.
Выяснение причин, по которым Германия стала экономически столь успешной, оказывается нелёгкой задачей.
The determining issue is what those on the receiving end of American policies believe.
Главное здесь - что думают те, кто на себе ощущает действие американской политики.
And so, another way of hopefully determining who's friendly and who isn't.
Вот вам новый способ узнать, кто вам симпатизирует, и кто нет.
The bottom line will replace the Party line in determining how investment is allocated.
Линия выгоды сменит линию партии при распределении инвестиций.
Agreement is needed on the process for judging Iranian behavior and for determining appropriate responses.
Необходимо соглашение о процедуре оценки поведения Ирана и о возможной адекватной реакции.
Generally, there is no best practices recommendation for determining the correct value for this attribute.
Обычно не дается никаких рекомендаций относительно верного значения данного атрибута.
Fourth, the EU must build common mechanisms for protecting borders, determining asylum claims, and relocating refugees.
В-четвёртых, ЕС надо создать единые механизмы защиты границ, рассмотрения запросов на предоставление убежища, порядка размещения беженцев.
There are no scientific criteria for determining the risk rating that is assigned to each observation.
Никаких научных критериев для оценки значимости факторов риска, включаемой в каждое замечание, не существует.
There is a great variance between countries and regions, where the strength of indigenous organizations is a determining factor.
В практике стран и регионов существуют значительные различия, прежде всего обусловленные степенью влиятельности организаций коренных народов.
You're responsible for determining, assessing and reporting applicable JCT for such B2B services provided by a foreign company.
Вы несете ответственность за расчет, начисление и предоставление отчетности в отношении японского потребительского налога, применимого к подобным услугам, оказываемым юридическим лицам иностранной компанией.
The role of the Israeli occupation forces will thus be crucial in determining the success of Abbas's daunting mission.
Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса.
Order No. 9135/IGTLS/AOF of 23 November 1955, determining specific measures applicable in cotton and kapok ginning plants;- Order No.
постановление № 9135/IGTLS/AOF от 23 ноября 1955 года о конкретных мерах, принимаемых на предприятиях по обмолоту хлопка и капока;
Increasing the number of female officials, civil servants by determining ratios and recruitment policies that ensure equality between men and women.
Увеличение числа женщин-чиновников и гражданских служащих путем установления квот и разработки стратегий трудоустройства, которые обеспечивают равенство мужчин и женщин.
They have these hyper-spectral images that are false-colored so you can - it's really good for determining vegetative use.
У них есть эти гиперспектральные изображения, они с ложными цветами, так что можете - это очень хорошо для нужд сельского хозяйства.
The fate of the Palestinian people is the principal factor in determining public and political perceptions in the entire Islamic world.
От судьбы палестинского народа в значительной степени зависит формирование общественных и политических мировоззрений во всем исламском мире.
We would be pleased to assist you with determining the prices and therefore send you an itemized list with price proposals.
Мы охотно поможем Вам в установлении цен и перешлем Вам отдельные разработки с предложениями цен.
Even for NGOs that stick around, determining their relief efforts’ impact in the middle of a crisis is difficult, if not impossible.
Даже для неправительственных организаций, находящихся поблизости, оценка эффективности их усилий по оказанию помощи в разгар кризиса, трудно достижима, если вообще возможна.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert