Sentence examples of "detrimental" in English

<>
Translations: all208 вредный20 other translations188
Certain detrimental consequences were noted as well, particularly those due to the loss of highly skilled workers in many developing countries. Кроме того, были отмечены некоторые пагубные последствия, в частности связанные с потерей развивающимися странами высококвалифицированных кадров.
The Committee notes that the Abortion Act (1967) does not extend to Northern Ireland, where, with limited exceptions, abortion continues to be illegal, with detrimental consequences for women's health. Комитет отмечает, что действие Закона об абортах 1967 года не распространяется на Северную Ирландию, где, за редкими исключениями, аборты продолжают оставаться незаконными, что имеет пагубные последствия для здоровья женщин.
We fail to see the wisdom of, and rationale for, focusing on tangential issues and arrangements while the demarcation of the border, which has been delayed by more than one year with detrimental consequences for regional peace and stability, is relegated to the back burner. Мы не видим здравого смысла и логики в том, чтобы уделять повышенное внимание вопросам и мерам, имеющим лишь косвенное отношение к делу, в то время как вопрос о демаркации границы, который откладывается на протяжении уже более года, что чревато пагубными последствиями для регионального мира и безопасности, отодвинут на второй план.
And also, they are detrimental to others' happiness. Они разрушительно воздействуют и на счастье других.
But it is unclear who decides what is detrimental. Но неясно, кто решает, что является ущербом.
As in Nigeria, vaccination delays will be highly detrimental for neighboring countries. Как и в случае с Нигерией, задержки в вакцинации будут иметь серьезные последствия для соседних стран.
In each country, rapid reform was seen as detrimental to national interests. В каждой из стран стремительное проведение реформ рассматривалось как нанесение ущерба национальным интересам.
It will have a detrimental effect on our hydropower potential and agricultural production. Это будет иметь пагубные последствия для нашего потенциала производства гидроэнергии и сельскохозяйственного производства.
Failure is detrimental to marketability, and causes nation-state peers to withhold respect. Неудача, напротив, становится губительной для конкурентоспособности государства, поскольку другие страны теряют к ней уважение.
This often has a detrimental impact on the profit that a company then reports. Часто эти расходы существенно снижают величину прибыли, указываемую в финансовой отчетности.
Clearly, the official response to the 2008 crisis was perverse and detrimental at all levels. Понятно, что официальная реакция на кризис 2008 года была неправильной и нанесла ущерб на всех уровнях.
Yet Turkey’s “distinctiveness” in the Middle East is not necessarily detrimental to the West. К тому же, отличительная особенность Турции на Ближнем Востоке – это то, что она вовсе не является нежелательной для Запада.
Even so, while informal institutions can improve people's lives, they can also be detrimental to development. Даже в этом случае, в то время как неформальные учреждения могут улучшить жизни людей, они также могут быть губительными для развития.
No less detrimental has been its impact on Africa, whose development has suffered immeasurably as a consequence. Не менее пагубны ее последствия и для Африки, развитие которой в огромной степени пострадало от нее.
Even the perception that Iran may develop nuclear weapons is detrimental to our security and overall national interest. Даже мысль о том, что Иран может разработать ядерное оружие, наносит ущерб нашей безопасности и национальным интересам в целом.
In retrospect, de Gaulle's decision proved to be much more detrimental for France than for the Alliance. В ретроспективе решение де Голля нанесло больше ущерба Франции, чем альянсу.
Financial subsidies can be just as detrimental to the efficiency of a free and fair trading system as tariffs. Финансовые субсидии могут причинять такой же ущерб эффективности свободной и справедливой торговой системы, как и тарифы.
Appeasing Ozawa, however, is contrary to public sentiment and detrimental to the DPJ’s hopes of regaining popular support. Попустительство Одзаве, однако, противоречит общественному мнению и наносит ущерб планам ДПЯ восстановить народную поддержку.
Some traders may be overly aggressive or conservative, and this can have a detrimental effect on their trading success. Некоторые участники рынка могут быть излишне агрессивными или консервативными, и это может сильно помешать их успеху в трейдинге.
Such measures, designed to create jobs by freeing up work hours, are futile at best, and are often detrimental. Подобные меры по созданию рабочих мест путем освобождения рабочих часов, в лучшем случае, бессмысленны, а часто являются и пагубными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.