Sentence examples of "deviant social behaviour" in English

<>
I find their social behaviour totally compulsive. Я нахожу их социальное поведение абсолютно компульсивным.
The Committee has regularly found that discrimination against some groups is pervasive and persistent and deeply entrenched in social behaviour and organization, often involving unchallenged or indirect discrimination. Комитет на регулярной основе устанавливал, что дискриминация в отношении некоторых групп распространена широко и сохраняется, а также глубоко укоренилась в социальном поведении и организации, что часто связано с бесконтрольной или косвенной дискриминацией.
They are also less mobile due to strict and gendered codes of social behaviour, and have fewer chances to escape from affected areas. Они также менее мобильны в результате жестких и гендерных кодексов социального поведения и располагают меньшими возможностями покинуть пострадавшие районы.
Roma: social behaviour, establishment, protection; цыгане: социальное поведение, расселение, защита;
In India voluntarism is an ancient social behaviour and therefore needs no articulation of its importance. В Индии добровольчество является одной из древних форм социального поведения, и поэтому нет необходимости подчеркивать его важное значение.
Thematically, human rights education could be focused on protection against discrimination and teaching non-discriminatory social behaviour; the right to freedom of religion; personal data protection and freedom of information. Образование в области прав человека может быть сосредоточено на следующих темах: защита от дискриминации и обучение недискриминационному социальному поведению; право на свободу религии; защита персональных данных и свобода информации.
Mr. Van Aershot (European Federation of Driving Schools), speaking about training classes in driving schools, which, he said, are increasingly becoming classes in social behaviour, stressed not only the need for a global approach in education but also the importance of making provision for a continuous training process which does not come to an end when the age of access to a motor vehicle arrives. Г-н Ван Арсот (Европейская федерация автошкол), рассказавший о курсах подготовки водителей в автошколах, которые, по его словам, все больше приобретают характер курсов обучения нормам социального поведения, настаивал не только на необходимости глобальной концепции воспитания, но и на важности процесса непрерывного обучения, который не должен прекращаться в момент, когда человек садится за руль.
It is clear that urbanization is not only a growth in the population living within the legal or administrative boundaries of towns and cities but also an invisible force transforming social patterns, especially through improvements in services and infrastructure and also through changes in social behaviour. Ясно, что урбанизация выражается не только в росте населения, проживающего в пределах юридических или административных рамок малых и больших городов, но и представляет собой невидимую силу, трансформирующую социальные модели поведения, особенно за счет улучшения услуг и инфраструктуры, а также за счет изменений в социальном поведении.
It had reached consensus on policies and standards, created institutions, and seen improvement in social behaviour. В стране удалось достичь консенсуса в вопросах политики и стандартов, создать институты и улучшить социальное поведение.
Efforts to change social behaviour, educational measures to improve awareness and improvements in self-protection are now bearing fruit. Усилия по изменению моделей социального поведения, просветительские мероприятия по повышению информированности и усовершенствование методов самозащиты уже приносят свои плоды.
Roma often lack personal identification documents, however this does not indicate discrimination against them, but rather their failure to comply with elementary rules of social behaviour and civic responsibilities. Часто у ромов отсутствуют документы, удостоверяющие личность, однако это говорит не об их дискриминации, а о несоблюдении ими элементарных правил общественного поведения и гражданских обязанностей.
The world community's response to climate change therefore requires significant, long-term changes in economic and social behaviour. Из этого следует, что для реагирования на изменение климата мировое сообщество должно обеспечить существенное и долговременное изменение экономического и социального поведения.
Develop and support educational programmes throughout the education system aimed at transforming social behaviour from the perspective of integral human development, with a focus on health, sexual education, human rights, empowerment and gender; разработка и поддержка просветительских программ в рамках системы образования с целью оказания влияния на социальное поведение граждан с учетом перспективы комплексного развития человеческой личности, при этом основное внимание должно уделяться вопросам охраны здоровья, полового воспитания, соблюдения прав человека, расширения возможностей и искоренения гендерного насилия;
We agree to strive for changes in patterns of development, production and consumption by promoting substantive transformation in value systems, in attitudes and in social behaviour. Мы согласны стремиться к изменению моделей развития, структур производства и потребления путем содействия существенному изменению систем ценностей, установок и социального поведения.
That impact — defined as changes in knowledge, attitude and social behaviour — ultimately could only be determined by tracking global public opinion on the United Nations. В конечном счете, оценить это влияние — определяемое как изменение уровня знаний, отношения и социального поведения — можно лишь посредством изучения глобального общественного мнения об Организации Объединенных Наций.
What is the impact on social behaviour, freedom of action, speech and autonomy of the enhanced technical capacity for surveillance of an individual's actions, movements, speech and political expression? Каковы последствия укрепления технических возможностей в плане ведения слежки за действиями, передвижениями, разговорами и выражением политических взглядов отдельных людей для социального поведения, свободы действий, свободы слова и самостоятельности?
Driving classes should therefore increasingly become classes in social behaviour; it is obvious that this type of training can only be given by professionals, who have themselves been trained for the purpose. Именно поэтому обучение вождению во все большей степени приобретает характер обучения навыкам общественного поведения, и очевидно, что такая подготовка может проводиться только специально обученными для этой цели профессионалами.
Given the persistence of discriminatory attitudes, she stressed the need for detailed statistics on the situation of women, for example with regard to the labour market, patterns of social behaviour and the prevalence of stereotypes. Учитывая живучесть дискриминационных воззрений, она особо отмечает необходимость представления подробных статистических данных о положении женщин, в частности в связи с положением на рынке труда, моделями социального поведения и распространенностью стереотипов.
Though modern life has brought a great number of innovations and so-called material progress, it has also brought about a number of conditions directly affecting the education and future social behaviour of our young people. Хотя эта жизнь характеризуется самым различными новшествами и так называемым материальным прогрессом, она сопровождается и некоторыми условиями, которые напрямую затрагивают образование и будущее социальное поведение нашей молодежи.
Addressing social behaviour, attitudes, cultural stereotypes and interpersonal discrimination; регламентирование социального поведения, позиций, культурных стереотипов и межличностной дискриминации;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.