Sentence examples of "devout" in English

<>
So you were ministering to the needs of these devout prostitutes? Так вы отправляли обряды над этими набожными путанами?
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship. Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Devout Muslims, of course, have their own zero point: the year 610, when the Angel Gabriel revealed the Koran’s first verse to the Prophet Muhammad. Правоверные мусульмане, конечно, имеют свою собственную нулевую точку: в 610 году архангел Джабраил (Гавриил), явившись к Мухаммеду, продиктовал ему первые стихи Корана.
Building a modern secular state for a devout people is Egypt’s main challenge. Строительство современного светского государства для набожных людей и является главной задачей Египта.
Hundreds of websites now compete to be the new Mecca, the place where all devout Muslims turn for guidance. Сотни веб-сайтов соперничают сегодня за звание новой Мекки, места, куда все набожные мусульмане обращаются за советом.
And to my mother, Oprah is a greater moral authority than the Pope, which is actually saying something because she's a devout Catholic. И для моей мамы Опра является большим нравственным авторитетом, чем Папа Римский, что действительно о чём-то говорит, потому что она набожная католичка.
Among those who've helped open my eyes to a third way are: a devout Muslim in Afghanistan, a group of harmonizing lesbians in Croatia and a taboo breaker in Liberia. Среди тех, кто помог мне открыть глаза на третий вариант, была набожная мусульманка из Афганистана, группа of слаженно поющих лесбиянок из Хорватии и нарушительница табу из Либерии.
Once it became clear that his gambit would fail, Obasanjo found a compromise: he named a man he trusted, Yar’Adua, a little-known northern governor and devout Muslim, as his preferred successor. Как только стало ясно, что гамбит Обасанджо потерпит неудачу, он нашел компромисс - назвал человека, которому он доверяет, Яр-Адуа, малоизвестного северного губернатора и набожного мусульманина, в качестве своего привилегированного преемника.
In Turkey, Erdoğan came to power in 2003 as the champion of devoutly Muslim Anatolian entrepreneurs. В Турции, Эрдоган пришел к власти в 2003 году, как защитник набожных Мусульманских Анатолийских предпринимателей.
He's very devout, in a New Age way. Он очень верующий, но в духе Нью-эйдж.
Why do US Muslims do well while remaining devout and distinctive-looking? Почему же мусульмане США процветают, одновременно с этим оставаясь религиозными и отличаясь от остальных?
Active resisters to the Nazis during World War II were often devout Christians. Активные борцы с нацистами во время Второй Мировой Войны часто были ярыми христианами.
My father served at the court of the emperor charlemagne, The most devout of men. Мой отец служил при дворе Карла Великого, самый благочестивый из людей.
They recognize that, while their supporters may be devout Muslims, they also need to earn a living; Они признают, что, в то время как их сторонниками могут быть истинные мусульмане, они также должны зарабатывать себе на жизнь;
Yet, even if many AKP activists and voters are devout Muslims, Erdogan and Gul remain committed to European integration. Тем не менее, даже если многие активисты и избиратели ПСР являются религиозными мусульманами, Эрдоган и Гюль по-прежнему привержены европейской интеграции.
If anything, the conflict exacerbates the problem of terrorism by reinforcing the terrorist meme of Washington warring against devout Muslims. Если и есть какая-то угроза, связанная с Афганистаном, так только та, что этот конфликт подкрепляет в мышлении террористов стереотип Вашингтона как преследователя верных мусульман.
Or Turkey, ruled by an elected party of devout Muslims for a decade, which now has 2.15 children per family. Или Турцию, в которой уже десять лет правит партия религиозных мусульман: сегодня там - 2,15 ребенка на семью.
I told you, he was very devout, and there's no way he would have slept with me out of wedlock. Я говорила, что он очень верующий, и ни в коем случае не стал бы спать со мною без обручения.
At Communions around the Earth, the devout believe that through the miracle of transubstantiation, they eat the flesh and blood of Christ. На причастиях, по всему миру, верующие считают, что через чудо пресуществления, они поглощают плоть и кровь Христову.
Fillon is a soft-spoken, reserved, and deeply devout Roman Catholic who lives in a small castle in his native province of Sarthe. Фийон – глубоко верующий католик, он сдержан, говорит мягко, живёт в маленьком замке в своей родной провинции Сарта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.