Sentence examples of "dictatorial" in English

<>
Translations: all51 диктаторский41 other translations10
Franz von Papen also bet that he could tame a dictatorial demagogue. Франц фон Папен тоже рассчитывал, что сможет приручить диктатора-демагога.
There is a reason why dictatorial dynasties tend to end up the same way. Есть причина, почему династии диктаторов обычно заканчивают свой путь одинаково.
In their eyes, governments are inefficient and self-interested at best, and dictatorial and oppressive at worst. В их глазах власти неэффективны и корыстны, это в лучшем случае, а в худшем – склонны к диктатуре и репрессиям.
And no, Macron is not beginning a dictatorial career at 39, any more than Charles de Gaulle did at 67. И нет, Макрон не начинает карьеру диктатора в 39 лет, как и Шарль де Голль не начал её в свои 67.
It’s not a question or “morality” or “values,” the market has no qualms whatsoever dealing with the far more dictatorial Chinese communist regime, it’s a question of predictability and risk. Дело не в «морали» или «ценностях», ведь участники рынка не испытывают никаких угрызений совести в отношении куда более авторитарного режима в Китае. Это вопрос предсказуемости и риска.
The dictatorial turn of the transitional government fortified the view in the Chávez camp that the opposition is a tool of right-wing economic groups and opportunists willing to turn confused citizens into cannon fodder. С точки зрения оппозиции, попытки правительства закрыть негосударственные СМИ как нельзя более явно демонстрируют его антидемократический настрой.
Poor, dictatorial, marginalized from Europe, Spain's experience during the last quarter- century is one of history's most successful transition stories, as it became a prosperous, thriving democracy and ceased being a major exporter of brains. Бедная, долгое время жившая в условиях диктатуры, обособленная от Европы Испания на протяжении последующей четверти столетия явила миру образец одного из самых успешных переходных периодов, в результате которого она стала процветающей, благополучной демократической страной и перестала быть основным экспортером мозгов.
The real question is whether democracy could really have done the trick, and then, whether missiles and tanks are the right method to bring democracy to a country that has suffered dictatorial rule for a long period of time. Подлинный вопрос заключается в том, могла ли демократия действительно выполнить поставленную задачу, а кроме того, являются ли ракеты и танки правильным методом принесения демократии в страну, которая долгое время находилась под пятой диктатора.
For his part, Obama supported the Arab Spring uprisings, but offered no pro-democratic strategy – an approach that has led Libya to become a failed state, Egypt to become even more dictatorial, and Syria to collapse into nightmarish and protracted conflict. В свою очередь, Обама поддержал восстания «арабской весны», но не предложил какой-либо продемократической стратегии – и из-за такого подхода Ливия превратилась в несостоявшееся государство, Египет стал еще большей диктатурой, а Сирия ввергнута в ужасающий затяжной конфликт.
Indeed, since there are no Iranian nuclear weapons, since there are no missiles to carry those non-existent nuclear weapons to Europe, and since Iran’s most serious quarrels are not with the democracies “New Europe” but with its dictatorial Sunni neighbors (primarily Saudi Arabia but increasingly with Azerbaijan) it is quite clear that any Iranian “threat” to Eastern Europe is so remote as to be almost absurd. Кроме того, поскольку у Ирана нет ядерного оружия, поскольку у него нет ракет, чтобы доставлять это несуществующее оружие в Европу, и поскольку самые серьезные ссоры у Ирана не с демократиями "новой Европы", а с соседними суннитскими диктатурами (в основном с Саудовской Аравией, а сейчас все больше с Азербайджаном), то совершенно ясно, что иранская "угроза" Восточной Европе столь незначительна, что кажется абсурдом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.