Sentence examples of "differing stands" in English
Differences can result from, but are not limited to, changes in liquidity from Interbank market makers to FXDD, an unbalanced position or exposure in currency pairs at FXDD, or differing expectations of price movements in currency pairs by FXDD.
Разницы могут быть результатами, но, не ограничиваясь, изменений, проводимых участниками межбанковского рынка, ликвидности компании FXDD, нестабильности рынка, выставления валютных пар компанией FXDD или отличающихся ожиданий динамики цен в валютных парах компании FXDD.
Since there are differing bank platforms, ECNs, retail brokers, institutional brokers, etc., these all present liquidity effects.
С тех пор как существуют различные банковские платформы, электронные системы, розничные и институциональные брокеры и прочие участники торгов, все они влияют на рынок.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview.
Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
Once there is sufficient data from trading with the standard settings, you can carry out the same process with differing settings, each time analysing the results of a series of trades and then comparing these results with the original set.
Когда наберется достаточное количество данных с торговли со стандартными настройками, вы можете провести подобный процесс с другими настройками, каждый раз анализируя результаты серии сделок и затем сравнивая их с первоначальным набором.
U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics".
«СССР» значит «Союз Советских Социалистических Республик».
Different reports give differing numbers, but from what I can gather the following ships are involved: the destroyer Admiral Chabanenko, the frigates Yaroslav Mudry and Smetlivy, and three large landing craft carrying a contingent of marines.
В разных сообщениях - разные сведения, но, в общем и целом, речь, предположительно, идет о следующих кораблях: о большом противолодочном корабле «Адмирал Чабаненко», о сторожевых кораблях «Ярослав Мудрый» и «Сметливый» и о трех больших десантных кораблях с морской пехотой.
The statue of Hachiko, the faithful dog, stands in front of Shibuya Station.
Статуя Хатико, верного пса, стоит напротив станции Сибуя.
Widening the circle and peacefully arriving at the next world by design is far preferable to a competitive anarchy arrived at by default as multiple centers of power and the differing conceptions of order they represent vie for primacy.
Расширение круга лидеров и мирное достижение нового миропорядка по плану гораздо предпочтительнее, чем анархия соперничающих между собой стран, к которой мы придем по умолчанию, когда множественные центры власти и различные концепции миропорядка, которые они представляют, станут конкурировать между собой за первенство.
A banner ad is a column (usually a horizontal or vertical rectangle) that is overlaid onto and visually separated from the original image or video content (usually by way of differing background colors) and contains any third-party content.
Баннерная реклама — это столбец (обычно горизонтально или вертикально ориентированный прямоугольник), наложенный на видео или изображение и визуально отделенный от них (обычно за счет разного цвета фона), который содержит какие-либо сторонние материалы.
Differing from Bosnia, the solution to the Kosovo problem in the next hours is the line of confrontation now drawn in the air.
В отличие от Боснии, в следующие несколько часов все будет проходить на линии фронта, прочерченной в воздухе.
Multiple insurgencies co-exist in time and space, each with differing objectives and tactics.
Многочисленные группы повстанцев сосуществуют во времени и пространстве, и каждая из них имеет свои отличающиеся от других цели и тактику.
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet.
В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита.
Recent attempts to remedy this under the Capital Requirements Directive have been disappointing, even though it was plainly the best that could be achieved politically given EU countries' differing views on prudential supervision.
Недавние попытки исправить это положение в рамках Директивы о требованиях к капиталу были разочаровывающими, хотя явно являлись наилучшим возможным политическим достижением, учитывая различные подходы стран ЕС к вопросам контроля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert