Sentence examples of "diminish" in English
Translations:
all578
уменьшаться184
уменьшать146
снижать127
убывать3
приуменьшать3
other translations115
EMU membership will diminish this volatility and eliminate exposure to it.
Членство в ЭДС уменьшит это непостоянство и устранит такой риск.
Innovative partnerships aimed at reducing costs can diminish this burden even more.
Инновационное партнерство, направленное на снижение затрат может еще больше снизить эти затраты.
Mr. Itzchaki (Israel): In order not to diminish the importance of congratulating the Chairman on his assumption of the chairmanship, official congratulations will come later in the debate from the head of my delegation.
Г-н Ицхаки (Израиль) (говорит по-англий-ски): Чтобы не приуменьшать значение поздравления Председателя с его вступлением на высокий пост, позднее глава моей делегации выступит в ходе прений с официальными поздравлениями.
False alarms make the "pandemic under way" designation almost meaningless and diminish its usefulness.
Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность.
Regulatory action since the financial crisis might diminish bubbles in the future.
Регулирующие действия, введенные после финансового кризиса, в будущем могут снизить вероятность возникновения пузырей.
This has been said many times, but repetition does not diminish its importance.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
when one is used to light another, it does not diminish the light of the first.
когда одна используется, чтобы зажечь другую, это не уменьшает свет первой свечи.
Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence.
C Маастрихтским договором или без Маастрихтского договора, снижение народной поддержки может сказаться на степени независимости ЕЦБ.
With economic growth continuing, the potential risk posed by this debt will diminish.
С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится.
As for the rest, pre-approval would substantially diminish the temptation to self-insure by accumulating reserves.
Что касается остальных стран, предварительное одобрение существенно уменьшило бы их искушение самострахования путем накопления запасов капитала.
The resulting uncertainty will discourage investment, especially cross-border investment, which will diminish the momentum for a global rules-based system.
Возникшая неопределенность будет препятствовать инвестициям, особенно приграничным, что снизит эффективность динамики мировой экономической системы, основанной на глобальных правилах.
As the North Korean nuclear arsenal grows, the effectiveness of missile defense will diminish.
По мере роста ядерного арсенала Северной Кореи эффективность противоракетной обороны будет уменьшаться.
China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it.
Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее.
As a recent Brookings Institution paper shows, higher marginal tax rates would do little to diminish income inequality in the US.
Как показал недавний доклад Института Брукингса, повышенные ставки прогрессивной налоговой шкалы очень мало влияют на снижение неравенства в доходах в США.
Global brands should start to appear, and government ownership of enterprises will continue to diminish.
Должны начать появляться глобальные бренды, а уровень доли государства во владении предприятиями должен продолжить уменьшаться.
Peace thus requires a degree of political and socioeconomic change to diminish the appetite for military adventurism.
Таким образом, для построения мира необходимо, чтобы степень политического и социально-экономического изменения уменьшила аппетит военного авантюризма.
The advocates refused, but went ahead with planned attacks on the field trials, causing public support for those activists to diminish.
Защитники отказались, но выступили с запланированными атаками на опытные поля, чем вызвали снижение поддержки этих активистов со стороны общественности.
Academic interest in the principles, activities and concerns of the United Nations does not diminish;
академический интерес к принципам, деятельности и проблемам Организации Объединенных Наций не уменьшится;
The commitment to diminish the role of nuclear weapons in security policies and defence doctrines has yet to materialise.
Все еще не материализовано обязательство уменьшить роль ядерного оружия в стратегиях безопасности и оборонных доктринах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert