Sentence examples of "direct consequence" in English
Six thousand people killed there in the last 18 months as a direct consequence of the cocaine trade.
Шесть тысяч людей были убиты там за последние 18 месяцев как прямое последствие торговли кокаином.
Here, too, the problem is a direct consequence of the political agreements reached at the beginning of the transition to democracy.
В этом случае проблема также является прямым последствием политических соглашений, достигнутых на начальном этапе перехода к демократии.
Treating all EU languages on the same footing is a direct consequence of the formal equality of member states under the founding treaties.
Ставить все языки ЕС в одинаковое положение - это прямое последствие формального равенства государств - членов согласно соглашениям об учреждении.
For example, the phenomenon of failing states, which has affected Asian security the most, is a direct consequence of the Cold War's end.
Например, феномен несостоявшихся государств, который больше всего затронул азиатскую безопасность, является прямым последствием конца Холодной войны.
In the eyes of the Arabs (and some other Muslims), Israel's strength and resilience is a direct consequence of their own weakness, divisions, and corruption.
В глазах арабов (и некоторых других мусульман), сила и стойкость Израиля является прямым последствием их собственной слабости, противоречий и коррупции.
To this end, any natural person who has suffered damage as a direct consequence of crime, particularly bodily or spiritual harm, or financial damage, is entitled to financial aid and specialised legal assistance.
С этой целью любое физическое лицо, которому в результате преступления был нанесен прямой ущерб, в частности вред здоровью или моральный вред, либо финансовый ущерб, имеет право на финансовую и специализированную помощь.
The growth of SWF’s is a direct consequence of the accumulation of more than $5 trillion in foreign reserves by emerging-market economies in Asia and among oil and commodity exporting countries.
Рост ГИФов является прямым последствием накопления более чем 5 триллионов долларов в валютных резервах развивающихся экономик Азии, а так же в странах-экспортерах нефти и потребительских товаров.
The perpetration of sexual and gender-based violence against girls, and sometimes boys, by both State and non-States parties to conflict is, in many cases, deliberate, targeted and a direct consequence of criminal intent.
Во многих случаях государственные и негосударственные субъекты, являющиеся сторонами в конфликте, совершают преднамеренные, целенаправленные и прямо вытекающие из преступного умысла акты сексуального и гендерного насилия в отношении девочек, а иногда и мальчиков.
Accordingly, the Panel finds that the transhipment warehouses at air and sea ports in Kuwait were destroyed, and consignments stored in those locations were destroyed or looted, as a direct consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Соответственно, она считает, что грузовые склады воздушных и морских портов Кувейта были разрушены, а хранившиеся в них грузы уничтожены или разграблены непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Moreover, as a direct consequence of their increased awareness and mobilization, a uniform voice was emerging from those communities, calling for direct representation and affirming the legitimacy of their claims, which any eventual peace settlement would have to take into account.
Кроме того, прямым последствием повышения их осведомленности и мобилизации усилий является то, что эти общины начинают говорить единым голосом, призывающим к прямому представительству их интересов и подтверждению законности их претензий, которые должны быть учтены в любом возможном мирном урегулировании.
any victim of a crime committed on the territory of the Republic of Hungary and any natural person who, as direct consequence of a crime, suffered injury- especially bodily or mental harm, emotional shock or peculiar damages- shall be regarded as a victim.
любая жертва преступления, совершенного на территории Венгерской Республики, и любое физическое лицо, которому непосредственно в результате преступления был нанесен ущерб, особенно ущерб физическому или психическому здоровью, которое подверглось эмоциональному шоку или которому был причинен специфический вред, рассматривается как жертва.
A draft Decree Law setting up a special pension regime for the families of PNTL and F-FDTL members who died while serving the State and for those members who had become permanently disabled as a direct consequence of the crisis is being prepared.
В настоящее время готовится проект декрета-закона, устанавливающего специальные пенсии для семей НПТЛ и Ф-ФДТЛ, которые погибли при выполнении служебных обязанностей, а также для тех военнослужащих, которые непосредственно в результате кризиса остались на всю жизнь инвалидами.
An important outcome of the workshops was the realization by participants, through use of the logical framework, that some of the expected accomplishments were not as clear as they could be and would need further refinement in order to reflect more accurately the direct consequence of the subprogramme's outputs and services.
Важным результатом работы семинаров стало осознание участниками на основе использования логической основы того, что ряд ожидаемых достижений не являются столь четкими, сколь они могли бы быть, и требуют дальнейшего уточнения в целях более точного отражения прямых последствий осуществления мероприятий и предоставления услуг в рамках подпрограмм.
Of all these features of disturbed development the authors chose only to highlight aggression in their paper's title, and to conclude their account by claiming that these results "support the idea that the particularly aggressive behavior of the few known human males lacking MAOA .is a more direct consequence of MAO deficiency."
Все эти черты нарушенного развития авторы приводят для выделения агрессии в заголовке статьи и заключительного вывода о том, что эти результаты "подтверждают идею, что в частности агрессивное поведение некоторых людей, у которых отсутствует фермент MAOA .прямое последствие недостаточности фермента MAO".
Each of the three options for article 36 contains a principle that could be established as a measure against corruption: in option 1 that is the promotion of integrity, in option 2 that is the adoption by each State Party of effective measures to prevent, detect and punish the corruption of public officials and in option 3 that is the principle of cancelling any contract awarded in direct consequence of an act of corruption.
Каждый из трех вариантов статьи 36 содержит принцип, который может быть использован в качестве средства борьбы с коррупцией: в варианте 1- это содействие добросовестности, в варианте 2- принятие каждым Государством-участником мер для обеспечения эффективных действий его органов по предупреждению и выявлению коррупции среди государственных служащих и наказанию за нее, а в варианте 3- принцип аннулирования любых контрактов, заключенных непосредственно в результате коррупционных деяний.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert